без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
His cheeks were sunken; he'd lost a lot of weight and he needed a haircut. He was sullen and depressed.Выглядел он плачевно — исхудавший, заросший, немытый — и на вопросы о самочувствии отвечал односложно.Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная историяТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009The Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna Tartt
They went out into the street gloomy and sullen, and for some steps they did not say a word.Оба вышли мрачные и хмурые на улицу и несколько шагов не говорили ни слова.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
She’d never been inside Green’s house and had expected a sullen, unimaginative look, something akin to the man himself.Стефани прежде ни разу не была в доме Грина и ожидала увидеть угрюмое, лишенное воображения жилище, напоминающее его хозяина.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
The moon was intensely crimson and sullen, as though it were sick. The stars, too, were sullen, the mist was thicker, the distance more clouded.Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная; звезды тоже хмурились, мгла была гуще, даль мутнее.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
He considered them, remembering their sullen scowls, their gleaming, avaricious eyes at the division of spoil.Ему припомнились их угрюмые взгляды, алчный блеск в их глазах, когда делилась добыча…Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
In every respect, the unfortunate Queen Mary, now the compulsory guest, or rather prisoner, of this sullen lady, was obnoxious to her hostess.Несчастная королева Мария, ныне невольная гостья — или скорей узница — этой мрачной женщины, была во всех отношениях неприятна хозяйке замка.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
A scattering of fires burned in its midst, their sullen, ragged light barely penetrating the gloom.Кое-где горели костры, их тусклый дрожащий свет едва пробивался сквозь мрак.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
The murmuring wave came back at him now, with sullen, protesting voicesВновь поднялась волна сердитого, протестующего ропота.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
The lines of house-fronts, the yawning streets, the islands of roofs, were burning with a more sullen glow.Ряды фасадов, углубления улиц, возвышающиеся над ними островки крыш горели с меньшей яркостью.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Rod snapped, He turned away again, sullenОн вновь отвернулся, насупившись.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Outraged, perhaps, but never sullen or aloof.Выведенным из себя – пожалуйста, но уж, во всяком случае, не угрюмым и расстроенным.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
He hardly looked like a human being. His clothes were covered with mud, his face had a wild and ferocious expression, his eyes looked dull and sullen.Образа человеческого не было на нем, грязь покрывала все платье, лицо приняло дикий и страшный вид, угрюмо и тупо глядели глаза.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
How many sullen faces of poor people hurrying home to their corners from work and trade!Сколько угрюмых лиц простонародья, торопливо возвращавшегося в углы свои с работы и промыслов!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
She stopped struggling and fell into a sullen silence.Она перестала бороться и обиженно замолчала.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
"Wert thou not told, thou sullen and yet faint-hearted slave," answered Varney, with bitterness, "that no MURDER as thou callest it, with that staring look and stammering tone, is designed in the matter?— Разве тебе не было сказано, упрямый и малодушный раб, — с досадой ответил Варни, — что тут ни при чем убийство, как ты это называешь, заикаясь и тараща глаза!Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
угрюмый;замкнутый;
отшельник
Перевод добавила Irena OБронза en-ru
Словосочетания
sullen mood
мрачное настроение
sullen rabies
"тихое" бешенство
sullen rabies
паралитическое бешенство
become / be sullen / withdrawn
замыкаться
look sullen / sulky / morose
нахохлиться