Примеры из текстов
Peabody shoved up from her desk, turned, and took a quick bow before going out after Eve.Пибоди вскочила из‑за стола и отвесила торопливый поклон, после чего поспешила к выходу следом за Евой.Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смертиОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Creation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora Roberts
The tea-merchant's face fell, but he made a resigned bow and took them along a covered corridor that went round the main hall to a walled garden at the back, lined by rows of potted flowers.По лицу чаеторговца пробежала тень, но он покорно склонился и повел их крытым коридором, уставленным рядами цветов в горшках и ведущим вокруг главного зала в огороженный сад за домом.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
I made her a low bow, took out my knife and fork, and fell to eat, which gave them exceeding delight.Сделав ей глубокий поклон, я вынул свою вилку и нож и начал есть, что доставило им чрезвычайное удовольствие.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
He read his sentence in it; he bowed, took a letter from the hand held out so immovably to him, and silently withdrew.Он прочел в нем свой приговор; наклонился, взял письмо из неподвижно протянутой к нему руки и удалился молча.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
At this moment in marched Aglaya, as calm and collected as could be. She gave the prince a ceremonious bow and solemnly took up a prominent position near the big round table.В это-то самое мгновение и вошла Аглая спокойно и важно, церемонно отдала князю поклон и торжественно заняла самое видное место у круглого стола.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
раскланиваться на аплодисменты; заслужить признание
Перевод добавил Dmitry ShirokovБронза en-ru - 2.
поклониться
Перевод добавила Maria Naumova