about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Англо-русский словарь. (Американский вариант)
  • dicts.americanenglish_en_ru.description

take care

проявить осторожность

Примеры из текстов

You must use a new one every time you have sex and take care to put it on and take it off correctly.
Вы должны использовать новый презерватив при каждом половом акте и уметь правильно надевать и снимать его.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
The officer on guard at the back would take care of the kitchen.
Еще один полицейский позаботится о кухне.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
They'll wonder what people did before there were Martians to take care of them.
Они будут удивляться, как это они раньше жили без марсиан.
Wells, Herbert George / The War of the WorldsУэллс, Герберт Джордж / Война миров
Война миров
Уэллс, Герберт Джордж
The War of the Worlds
Wells, Herbert George
Just run a console on the serial port, and take care to heavily secure the second machine.
Просто запустите консоль на этом последовательном порте и обеспечьте надежную защиту второй машины.
Lockhart, Andrew / Network Security HacksЛокхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
You know high treason is a capital offence; take care how you incur the penalty."
Тебе известно, что предательство считается тяжким преступлением; подумай же о наказании.
James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Profits pretty well take care of themselves, losses don't.
Прибыли прекрасно заботятся о себе, убытки — нет.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
School-age girls are pulled out of school to take care of the sick and to assume household responsibilities previously carried out by their mothers or to find ways to supplement family income.
Девочки школьного возраста оставляют школы, с тем чтобы обеспечивать уход за больными и выполнять домашние обязанности, до этого выполнявшиеся их матерями, или в поисках дополнительных поступлений в бюджет семьи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
You're going to Brighton, or Scarborough, or Prawle Point, to see the ships go by. And you're going at once. I'll take care of Binkie, but out you go immediately.
Поезжай в Брайтон, или Скарбороу, или Проуль-Пойнт, посмотреть, как уходят корабли и пароходы, а я позабочусь здесь о Бинки. И как это ни странно, но уезжай сейчас же.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
But the nights gave him neither the time nor the means to protect and take care of her.
Но этих ночей было недостаточно, чтобы он смог защитить ее и позаботиться о ней.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
I walked into the City to dine, because of the walk, for we must take care of Presto's health, you know, because of poor little MD.
Потом я отправился обедать в Сити, но пешком, ради моциона, потому что мы должны, как вам известно, заботиться о здоровье Престо ради бедных малюток МД .
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
'That'll be a double ENCORE if you take care, boys,' said Mr Crummles.
— Вас будут не один раз вызывать на бис, если вы, ребята, постараетесь, — сказал мистер Крамльс.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
We've got the guzzelean, I can spark it with my eyes, the rest will take care of itself in the course of things."
Пинзин есть, искру я глазами буду, остальное – в рабочем порядке.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Only this wasn't paint, and it suddenly occurred to her that he could take care of the rotten, ugly, painful thing.
Но ведь это рисовать не обязательно, и внезапно ей пришла в голову мысль, что он может разобраться с этой отвратительной, доставляющей боль язвой.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
“And yet another of you must take care of Dobbin, making sure his clumsy self does no more damage to the green, but letting him crop, perchance, a mouthful or two of the longer grass if it can be found.
Третьи же позаботьтесь о Доббине: приглядите, чтобы его неуклюжие копыта не причиняли лужайке нового ущерба, но если найдется трава повыше, пусть он ее пощиплет.
Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблинов
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
'See to him, then; take care that he does no harm; and recollect what I have told you.'
– Так вот, глядите за ним, заботьтесь, чтобы он не натворил чего-нибудь, да помните, что я вам сказал.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994

Добавить в мой словарь

take care
прояви́ть осторо́жностьПримеры

take care! — береги себя!
take care of — а) заботиться о ком-л. б) позаботиться о чём-л.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Какие есть варианты русского пожелания "Не болей", кроме good recovery? Аутентичные.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    Береги себя / Будь здоров (фраза при прощании или в конце письма)

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0
  3. 3.

    забочусь

    Перевод добавил Ясмин Ли
    0
  4. 4.

    береги себя

    Перевод добавил Sofia Alanta
    0
  5. 5.

    Всего хорошего, пока.

    Перевод добавил Alex Hrypun
    Бронза en-ru
    1
  6. 6.

    Заботиться

    Перевод добавил Anastasia Kakunina
    2
  7. 7.

    берегите себя

    Перевод добавил Grigory Fichtengoltz
    1

Словосочетания

take care clause
пункт конституции США об обязанности президента заботиться о точном исполнении законов
take care of
смотреть
take care!
бывай
take care of
дорожить
thing to take care of
забота
take care of
заниматься
take care of oneself
поберечься
take care!
счастливо
take care of
ухаживать за
take care of
наблюдать (больного)
taking care of
забота
taking care of
проявляющий заботу