Примеры из текстов
"Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody!- Ба! Вы хотите от человека слышать самый скверный его поступок, и при этом блеска требуете!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I have heard tell of something of the kind, you know; is it true?"Я кое-что слышал про тебя, если правда?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
None have, and lived to tell of it!— Никто их не видел, а те, кто видел, — умерли, не успев поведать нам об этом!Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
He had heard tell of others, though, who had angered the sorceress and suffered worse fates-fevers, blindness, a slow lingering death.Он слыхал истории о людях, которые разозлили колдунью. Их постигла ужасная кара лихорадка, слепота, медленная, намеренно мучительная смерть.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Philip remembered the chuckle with which his uncle used to tell of the dozens of slippers which were worked for him by adoring ladies.Филип вспомнил, как дядя, хихикая, рассказывал, сколько пар комнатных туфель вышили ему обожающие прихожанки.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Hurriedly Perrin passed one of the cloaks to Egwene, relieved at being saved from having to tell of his fear.Перрин торопливо сунул один из плащей Эгвейн, испытывая облегчение, что не пришлось рассказывать ей о своих страхах.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
The general, having started talking, had begun to tell of his second encounter with Hadji Murad.Разговорившийся генерал стал рассказывать про то, где он в другой раз столкнулся с Хаджи-Муратом.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
It's hard for a man to tell of every sin what is sinful and what is not; therein is mystery passing the mind of man.Трудно человеку знать про всякий грех, что грешно, а что нет: тайна тут, превосходящая ум человеческий.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Stay, I'll tell of you to-day. Ha-ha-ha!Постой, я это кое-где перескажу сегодня, ха-ха-ха!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
But there was nothing in her bearing that a passer-by would have noted, to tell of the excitement that possessed her.Но держала себя так, что ни один прохожий не заметил ее волнения.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
One tale led to another, and of course they wanted to know what message she took to Count Lavastine, whom they had heard tell of; his southernmost holdings lay not ten days' ride from here.Одна история сменялась другой. Они, разумеется, хотели знать, чего король хочет от графа Лавастина. Южные владения графа лежали днях в десяти пути от Лаара.Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принцСобачий принцЭллиот, КейтPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina Elliott
But what is really tragic is what I have to tell of my sister Liza's fate.Но горькое, настоящее горькое слово предстоит мне сказать в особенности о сестре моей Лизе.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I've heard about that, darling, I have heard folk tell of it more than once.- Слышал я про это, голубчик, неоднократно слышал от людей.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
You cry out in your death agony, and there is no one to hear your cries or tell of them except the prison stones.Ты предсмертно кричишь - и никто, кроме тюремных камней не услышит и не расскажет.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
I had to comfort him by promising not to tell of him to his friends.Я должен был его успокоить и обещать ему, что не выдам его товарищам .Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Рассказать о
Перевод добавила Jane LeshЗолото en-ru