без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
think out
фраз. гл.
продумать до конца
додумать до конца; добраться до сути
амер.; разг. выдумывать, придумывать; измышлять, изобретать
разгадать, разрешить, решить
AmericanEnglish (En-Ru)
think out
выдумать, придумать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He could no longer think out his new idea.Обдумывать дальше "внезапную свою идею" ему тотчас же стало ужасно противно и почти невозможно.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
It's a funny picture, it gives you the feeling that there you can think out your thoughts to the end without let or hindrance.Это удивительный город, он рождает ощущение, что там можно без помехи додумать свои мысли до конца.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
You will think out the plan.”Вы план выдумаете.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Even Flanagan felt certain things which Philip was obliged to think out.Даже Фланаган чувствовал то, до чего Филипу приходилось додумываться.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
As it takes some time to visualize all these details, you may take several partial breaths as you think out the sequence.Визуализация этих деталей требует некоторого времени, так что вы можете несколько раз вдохнуть и выдохнуть (частичным дыханием), продумывая последовательность.Feldenkrais, Moshe / Awareness through movementФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеОсознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000Awareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
"Nastasia Philipovna?" said the clerk, as though trying to think out something.- Чрез Настасью Филипповну?- подобострастно промолвил чиновник, как бы что-то соображая.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Research is a creative profession, so one needs to think out of the box to succeed. It is critical to put forward ideas that competitors haven’t even thought about.Аналитик – профессия творческая, поэтому здесь важно иметь неординарное мышление, чтобы выдвигать идеи, которые не пришли бы в голову конкурентам.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
I must think this out quietly.'Надо хорошенько и спокойно все это обдумать.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
He could think it out later.Как-нибудь само собой получится.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
What do you think is out there? she asked me as we marched on toward the end.«Как ты думаешь, там что‑то есть? – спросила она.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
We'll go to the Park to think it out.'Пойдем, дружок, в парк и обдумаем там свое положение.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
But again a loathing for all mental exertion overmastered him; he would not think it out now, he would put it off and think of something else.Но какое-то внутреннее непобедимое отвращение опять пересилило: он не захотел ничего обдумывать, он не стал обдумывать; он задумался совсем о другом.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
He was amazed of the ease with which the matter had been accomplished. 'The safest thing would be to let her think things out.— Самое лучшее — дать ей возможность все хорошенько обдумать и обсудить, — решил он; он был удивлен, как легко все это устроилось.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
'Maybe I'm as wrong as I can be-hideously wrong. I must find that out for myself, as I have to think things out for myself, but I daren't turn my head to dress by the next man.— Может быть, я жестоко ошибаюсь, но в этом я должен убедиться сам, как должен сам обдумать и выносить каждую мысль, и не смею довериться никому, и это мучает меня больше, чем вы думаете.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
That means you have to think things out ahead of time.Стало быть, все доложно быть продумано загодя.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
think out of the box
мыслить нестандартно
think out of the box
оригинально
fail to think out well
недодумать
think out of the box
мыслить вне рамок