Примеры из текстов
'Specimen of his latest impertinence.' Torpenhow thrust the torn edges of the canvas together and showed the well-groomed picture to the Nilghai, who looked at it for a moment and whistled.— Это образец его последней дерзости, — сказал Торпенгоу, приглаживая прорванные края холста и показывая его Нильгаи, который с минуту внимательно посмотрел на него и затем тихонько присвистнул.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Soon the hounds came tearing along the edge of the wood, and then--behold, they were racing away from me again, and of hares there was not a sign to be seen!Гончие то заливались около самой опушки, то постепенно отдалялись от меня; зайца не было.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
She was thinking of Reggie, on the edge of tears, saying, 'A doctor will be able to tell, won't he?Она вспомнила, как Реджи, еле сдерживая слезы, говорил: «Ведь врач обо всем догадается.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
рваный край
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en