без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
uncommon
прил.
редкий, редко встречающийся или случающийся, необычный
незаурядный, исключительный, необыкновенный
нареч.; разг.
замечательно, удивительно
редко, нечасто
AmericanEnglish (En-Ru)
uncommon
необыкновенный, редкий
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In a typical large enterprise WLAN deployment, it is not uncommon to see nearly three times that many APs.При развертывании WLAN на типичном большом предприятии достаточно часто количество точек доступа может достигать трех тысяч.Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN FundamentalsРошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан© Cisco Press, 2004© Издательский дом "Вильямc", 2004802.11 Wireless LAN FundamentalsRoshan, Pejman,Leary, Jonathan© 2004 Cisco Systems, Inc.
These are the circumstances that would try a ordinary mind; but I'm uncommon jolly. Not quite as jolly as I could wish to be, but very near.Обыкновенному человеку в таких обстоятельствах пришлось бы куда как плохо, ну, а я человек веселый, хотя и не так весел, как хотелось бы, а все-таки около того.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
I thought of him when you were introduced to me, but Osbourne is not an entirely uncommon name.Когда нас представили друг другу, я сразу подумал о нем, но Осборн довольно распространенная фамилия.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
She raised her veil, for an instant, while she preferred the inquiry, and disclosed a countenance of most uncommon beauty, though shaded by a cloud of sadness, which, in one so young, was doubly remarkable.Задавая этот вопрос, она на секунду приподняла вуаль и открыла лицо удивительной красоты, хотя и омраченное облаком печали, что было особенно заметно у такого юного существа.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
He possesses uncommon charm and is very good at winning the trust of people he hardly even knows.Редкостное обаяние, отлично умеет входить в д-доверие даже к малознакомым людям.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
It was not an uncommon occurrence; he would follow people into shops, he would wait at street corners because of a small resemblance, just as though the woman he loved was only lost and might be discovered any day in a crowd.Такие встречи бывали у него сплошь и рядом; он бросался бежать за кем-нибудь в магазин, ждал на углу, если замечал малейшее сходство, словно женщина, которую он любил, заблудилась и он вот-вот найдет ее в толпе.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
A history of injecting drug use was not uncommon: 8% had ever injected drugs, usually men (4% of females versus 12% of males had injected drugs).Ситуация с употреблением инъекционных наркотиков достаточно типична: 8% имели опыт употребления наркотиков инъекционным путем, в основном молодые люди (4% девушек против 12% молодых людей употребляли инъекционные наркотики).
But Caroline Beaufort possessed a mind of an uncommon mould, and her courage rose to support her in her adversity.Однако Каролина Бофор была натурой незаурядной, и мужество не оставило ее в несчастье.Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989Frankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, Mary
Nicholas could not help thinking that, for the first week, it would be an uncommon convenience to have a turn-up bedstead in the pit, but he merely remarked that he had not turned his thoughts that way.Николас невольно подумал, что на первую неделю было бы совсем неплохо получить раскладную кровать в партере, но в ответ сказал только, что еще не обращал своих мыслей на сей предмет.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Her daughter enjoyed a most uncommon degree of popularity for a woman neither young, handsome, rich, nor married.Дочь ее пользовалась популярностью чрезвычайно необычной для женщины, не обладающей ни молодостью, ни красотой, ни богатством, и притом незамужней.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Much greater variations in prices indeed than this have not been uncommon.Истории известны гораздо большие колебания цен.Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической наукиПринципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993Principles of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.
"It's not an uncommon failing, father," Aunt Pol told him.– Это не столь уж редкая слабость, – сказала ему тетя Пол.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
Then he let her go; and as she ran into the little chamber where I used to sleep, looked round upon us, quite hot and out of breath with his uncommon satisfaction.Затем он отпустил ее, а когда она убежала в крохотную комнатку, где я прежде спал, он оглядел всех нас, разгоряченный, задыхаясь от радости.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Such overbuilding was not uncommon, one religion burying another, a stratification of Roman history.Такие «надстройки» – один храм поверх другого – были обычным явлением: новая религия хоронила под собой прежнюю.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
A value of 20 or more elementary add times is not uncommon, and the execution time is usually the same large value even when the operands are small.Время выполнения команды деления, как правило, превышает время выполнения сложения в 20 и более раз, причем обычно оно одинаково велико как для больших, так и для малых операндов.Warren, Henry S. / Hacker's DelightУоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовАлгоритмические трюки для программистовУоррен, Генри© Издательский дом "Вильямс", 2003© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002Hacker's DelightWarren, Henry S.© 2003 by Pearson Education, Inc.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!