без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
veranda(h)
[və'rændə]
сущ.
веранда, терраса
места под навесом для зрителей на стадионе
Примеры из текстов
The Academician was killed in the sitting-room, where anybody can enter freely and unobserved by way of this veranda.Ли Линя убили в зале, куда мог войти. кто угодно, да еще и незаметно – со стороны террасы.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
He stood on the veranda, picking his teeth and looking over the busy street scene.Он стоял на веранде, ковырял в зубах и деловито оглядывал улицу.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
She flung the bridle of her horse round the veranda post, and I helped her tie it.Она перекинула поводья вокруг столба веранды, и я помог ей привязать коня.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
He didn't see the woman on the veranda above him, or sense her, until she struck at him with a mop.Он не заметил женщины на веранде под собой, даже не ощутил ее присутствия, пока она не замахнулась на него тряпкой.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
On the veranda, Tom took a deep breath and pressed the doorbell.На крыльце Том глубоко вдохнул и нажал на кнопку звонка.Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыханиеЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010BreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean Koontz
There stands out because of the tranquil beauty of its setting perhaps a talk we had in the veranda of the little pavilion near my worksheds behind Crest Hill in which my aeroplanes and navigable balloons were housed.Быть может, потому, что так спокоен и хорош был тот летний вечер, мне особенно запомнился один наш разговор на веранде моего домика за Крест-хиллом возле сарая-мастерской, где хранились мои летательные аппараты и воздушные шары.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Other Utopians with friendly but keenly observant eyes upon the Earthlings came into the great pillared veranda in which the meal had been set, and smiled and stood about or sat down.На большую веранду с колоннами, где была подана еда, сходилось все больше утопийцев, дружески, но внимательно рассматривавших землян.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
He modeled it after the style of the fine country houses of New England , but, as a tribute to the climate of the Pastures of Heaven, he surrounded the whole building with a wide veranda.Он построил его по образцу изящных загородных домов Новой Англии, но, отдавая дань теплому климату Райских Пастбищ, окружил все здание широкой верандой.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
With some difficulty he struggled through the dense shrubbery till he reached a thinner patch in front of the veranda.Не без труда преодолев плотные заросли живой изгороди, он добрался до места, где кустарник рос не так густо, – оно находилось как раз напротив террасы.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Eat lunch out on the veranda. And read. When I finish The Arabian Nights I tackle the complete works of Natsume Soseki--there're still a couple of his novels I haven't read yet.Обед на веранде, чтение: закончив "Тысячу и одну ночь", я взялся за полное собрание сочинений Нацумэ Сосэки. Оставались кое какие его вещи, которые я еще у него не читал.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
So she spoke the truth, for once, when last night she said that this veranda here affords a short-cut to her place.Так что девушка не лгала, уверяя, что, пройдя через террасу, можно сократить путь до ее жилища.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
He was roused from his musings by the arrival of Feng Dai. He came out on the veranda accompanied by Ma Joong, the manager, and two sturdy men.Раздумья судьи были прерваны появлением Фэн Дая, каковой вошел на террасу в сопровождении Ма Жуна, хозяина постоялого двора и двух крепких, коренастых стражников.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
'We parted on the veranda.Мы с тобой расстались на террасе.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
'Well, anyway,' said Larry as we moved down the veranda to the table, 'that boy's a menace . . . he's got beasts in his belfry.'– Во всяком случае, – сказал Ларри, когда все двинулись к столу, – сам мальчишка опасен… у него там завелись звери, на его чердаке.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
On the second storey the main hall is located. It is designed as a veranda made of dark wood.На втором этаже расположен основной зал, выполненный в виде веранды из темного дерева.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
climatic veranda
климатоверанда
veranda deck
палуба с верандой
Формы слова
veranda
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | veranda | verandas |
| Possessive case | veranda's | verandas' |