about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

warmer

['wɔːmə]

сущ.

  1. грелка

  2. подогревательный или нагревательный прибор

Biology (En-Ru)

warmer

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

She was sweeter and warmer and kinder—not so cold.
Она куда нежнее, мягче, добрее, не такая ледяная...
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
The speech was all ready. Everyone in Oklahoma seems very nice, and it’s much warmer than Chicago.
"Тронная речь" была заготовлена заранее: "Народ здесь, в Оклахоме, вроде бы очень даже славный, и тут намного теплее, чем в Чикаго".
Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
The waitress’s smile was warmer and more genuine this time, but as she started to turn away, Ralph saw Lois’s pleasant expression falter.
Улыбка официантки стала шире и теплее, но когда она повернулась д ним спиной, Ральф увидел, что выражение удовольствия исчезло с лица Луизы.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
After delivery, when the infant has been placed on the warmer, suctioning of the pharynx should be repeated.
После родов, когда ребёнок уже лежит на обогревателе, следует повторить отсасывание из глотки.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
“Is the day warmer and brighter for my presence in it?” she asked him, unable to keep the bitterness out of her voice.
– Стал ли для вас этот летний день с моим появлением еще теплее и ярче? – спросила Сюзанна, не в силах скрыть горечь.
Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебство
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
At once he could feel the water growing warmer.
Почти сразу же почувствовал, что вода становится теплее.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
And remember, the warmer a person is the more simple he is.
И помни, чем теплее человек, тем он проще.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Fogs and rains and warmer suns are gradually melting the snow; the days have grown sensibly longer; and I see how I shall get through the winter without adding to my wood-pile, for large fires are no longer necessary.
Туманы, дожди и все более теплые солнечные лучи постепенно съедают снег; дни стали заметно длиннее, и мне ясно, что до конца зимы не надо больше запасать дров, потому что много топить уже не придется.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Others were crawling into the basket of maggoty limbs, seeking the undoubtedly warmer regions at the bottom of the heap.
Одна заползла в корзину с кишащими червями человеческими конечностями, надеясь найти там теплое местечко.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
His eyes were still on hers, and the more he looked at her, the warmer she felt.
Ник все так же смотрел ей в глаза, и чем дольше это длилось, тем жарче становилось Куинн.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Kolya had a great inclination to say something even warmer and more demonstrative, but he felt ill at ease.
Коле очень бы хотелось что-то сказать еще горячее, еще экспансивнее, но как будто что-то его коробило.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Nonetheless they went on, moving from thermal to thermal, circling upward on the warmer air of its updraft, planing down in the direction of their destination, finding another thermal and riding it up to where they could start planing onward again.
Тем не менее Джим и Энджи продвигались вперед, переходя из одного воздушного потока в другой, поднимаясь с теплым восходящим слоем очередного потока и опускаясь с его холодным нисходящим слоем.
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
"This is an obscene phone call," C.L. said when she answered, and just the sound of his voice made her warmer.
– Это звонят хулиганы, сейчас мы будем говорить вам гадости, – сказала трубка голосом Кей Эла, и от одного этого звука Мэдди стало жарко.
Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мне
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
The air grew warmer between the green walls of hillside and hillside, and the scent of turf rose strong and sweet as they breathed.
В ложбине застоялась теплая сырость и сладко пахла густая увядающая трава.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
I sniffed the air. Was it my imagination, or was it, at last, getting warmer?
Втянув в себя свежий воздух, я не знал, чему верить: либо это было плодом моего воображения, либо в самом деле потеплело?
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003

Добавить в мой словарь

warmer1/4
'wɔːməСуществительноегрелка

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    теплее

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    0

Словосочетания

shelf warmer
залежавшийся товар
food warmer
мармит
nose-warmer
носогрейка
become warmer
пригревать
feel warmer
разогреваться
make warmer
утеплять
can warmer
машина для прогревания жестяных консервных банок
sugar batch warmer
подогреватель для карамельной массы
bed warmer
грелка
slide warmer
столик с подогревом
dish warmer
приспособление для подогревания блюд
British warm
короткая теплая зимняя шинель
get warm
напасть на след
get warm
разгорячиться
get warm
согреться

Формы слова

warm

adjective
Positive degreewarm
Comparative degreewarmer
Superlative degreewarmest

warmer

noun
SingularPlural
Common casewarmerwarmers
Possessive casewarmer'swarmers'