about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Day by day, week by week, the dreams, the visions, came oftener, grew deeper.
Время шло, и день за днем, неделя за неделей видения и сны приходили все чаще и становились все таинственнее и глубже.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Day after day, week after week, passed away on my return to Geneva; and I could not collect the courage to recommence my work.
Шли день за днем, неделя за неделей после моего возвращения в Женеву, а я все не мог набраться мужества и приступить к работе.
Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный Прометей
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
"This day week, father, we shall be sure to be home to dinner."
Ровно через неделю, папенька, мы непременно вернемся домой к обеду.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Construction will be based on 12 hour working days and a six day week.
Строительство будет вестись при 12-часовом рабочем дне шесть дней в неделю.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The selling rate of Russian rouble in exchange offices generally increased in the first ten day week of September; then, after a period of slight variations in the last ten days of the month, its dynamic changed to decrease.
Курс продажи российского рубля в обменных бюро в первую декаду сентября в основном повышался, затем после периода небольших колебаний в последнюю декаду месяца его динамика изменилась в сторону снижения.
Fix the marriage for this day week, as I have much to think of and make ready," and she went.
Назначайте свадьбу через неделю, потому что мне нужно многое придумать и приготовить. – С этими словами Инесса вышла.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
“By God! you will so drink when Captain Dawes that took the supply ship Sangre de Cristo this day week asks you.”
— К дьяволу! Ты будешь пить, раз тебя угощает капитан Доус, захвативший грузовое судно «Сангре де Кристо» ровнехонько неделю назад!
Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чаша
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Just imagine - the general keeps his mother - but she lends him money! She lends it for a week or ten days at very high interest! Isn't it disgusting?
Вообразите, его мать, капитанша-то, деньги от генерала получает, да ему же на скорые проценты и выдает; ужасно стыдно!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I preach elegant sermons for six weeks, but if I stayed in a town six weeks and one day, I'd have to start the music box over again.
Я произношу классные проповеди шесть недель подряд, но если бы я осталась в том же городе шесть недель и один день, мне пришлось бы вертеть шарманку сначала.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
This storm will blow over in a week or ten days, and we'll be rich again.
Через неделю, через десять дней буря утихнет, и мы снова будем богаты.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
The OSCE/ODIHR NAM recommends that an EOM be established, some six weeks before election day, to observe the forthcoming parliamentary election in Kyrgyzstan.
МОН ОБСЕ/БДИПЧ рекомендует создание НМВ, примерно за шесть недель до дня выборов, для наблюдения за предстоящими парламентскими выборами в Кыргызстане.
© OSCE 1995–2010
The marketplace was open one day a week, and the farmers who lived in the area brought their products there to be sold.
Базар открывался раз в неделю, и крестьяне, жившие неподалеку, привозили туда свои продукты на продажу.
Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
Random urination after 10 days of prolonged therapy became arise not every day, and after 3 weeks 3-4 days clean gaps were observed.
Непроизвольное мочеиспускание через 10 дней пролонгированной терапии стало возникать сначала не каждый день, через 3 недели наблюдались светлые промежутки по 3-4 дня.
God bless you, Trimmers - and come and dine with us some day this week; you'll always find a knife and fork, and we shall be delighted.
Да благословит вас бог, Триммерс… Заходите на этой неделе пообедать с нами; для вас всегда найдется прибор, а мы будем очень рады.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
"Has he been working outside every other day this week, too?"
– А все другие дни на этой неделе он тоже работал снаружи?
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    рабочий день

    Перевод добавил YrGen
    0