Примеры из текстов
Let us go in, though, and, by the way, what is your name?Пойдемте однако же.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Tell me, what is your name?...and where do you live?" she said hurriedly in a breathless voice.-- Послушайте, как вас зовут?.. а еще: где вы живете? -- спросила она торопясь, задыхающимся голоском.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"What is your name?"- Как тебя зовут: имя-отчество?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
One of the Guardia looked uneasy, but the other demanded sharply, "What is your name?"Один из жандармов смутился, а другой резко спросил: – Ваша фамилия?Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
”What is your name?“Как тебя зовут?Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
“What is your name?”— Как тебя зовут?Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
' What is your name? '— А как ваша фамилия?Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
"What is your name?" I asked abruptly, to put an end to it.— Как тебя зовут? — спросил я отрывисто, чтоб поскорей кончить.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"What is your name?" she asked, trying to be companionable.- Как тебя зовут? - спросила Эгвейн, стараясь быть приветливой.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
By the way--excuse me--what is your Christian name?I have forgotten it."Извините, как вас по имени-отчеству, я забыл?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
" Excuse me, what is your name and patronymic?- Извините, как ваше имя и отчество?Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
What was your name?"Как вы сказали, ваша фамилия?Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965The Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
What is your last name?”А как же ваша фамилия?Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
Come in my merry men, and what are your names?- Входите, господа весельчаки, входите. Как ваши имена?Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
"What is YOUR name, sir?" the chairman asked of my tall rival.— А ваше имя, сэр? — обратился председатель к моему сопернику.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
как ваше имя
Перевод добавил Alexey Mikhalev - 2.
как тебя зовут ?
Перевод добавил Dhayana Diéguez - 3.
как тебе зовут
Перевод добавил Эллеонора Герлах - 4.
как тебе зовут ?
Перевод добавил Аркадио Буэндия - 5.
как тебя зовут?
Перевод добавил Viktoria K - 6.
как тебя зовут ?
Перевод добавил — - 7.
как Вас зовут ?
Перевод добавила Sònia ^_^ - 8.
как тебя зовут ?!
Перевод добавил Kseniya Kseniya - 9.
как тебя зовут ?!
Перевод добавила Альбина Шомахова - 10.
как вас зовут
Перевод добавил Гусейн Замахшариев - 11.
как тебя зовут
Перевод добавил Nick Payne - 12.
как тебя зовут
Перевод добавил Екатерина Савостикова - 13.
как вас зовут?
Перевод добавил John Doe - 14.
как вас зовут
Перевод добавил nika akimova - 15.
как вас зовут
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en - 16.
Как вас (тебя) зовут?
Перевод добавил саша - 17.
как вас зовут?
Перевод добавил John Doe