без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
wind down
фраз. гл.
сводить на нет, "сворачивать" (какой-л. процесс, какую-л. деятельность)
постепенно сходить на нет; мало-помалу исчезать
расслабляться, успокаиваться; отдыхать
открывать окно транспортного средства с помощью вращения ручки (при этом окно плавно опускается вниз)
Примеры из текстов
If it was, we'd be out of this infernal wind down there.Она бы нас укрыла от этого дьявольского ветра.Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное креслоСеребряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
During his meeting with the ambassadors, the President responded to questions put to him concerning war crimes and indicated the directions set by the Tribunal to wind down its mission gradually and in a coordinated manner.Во время встречи Председатель ответил на вопросы послов о военных преступлениях и рассказал о направлениях деятельности Трибунала по поэтапному выполнению его задач координированным образом.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
The wind died down and a mist formed above two boulders close to the pool's edge.Ветер улегся, над двумя валунами у заводи сгустился туман.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
For a few hours the wind went down, then it began to blow again with the same force.Иногда ветер утихал, но через несколько часов снова начинал дуть с прежней силой.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
The wind blew down the valley, picking up dust and straws, and grew stronger and harsher as it went south.По долине, подхватывая с земли пыль и травинки, гулял ветер: чем дальше он продвигался на юг, тем дул крепче и злее.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
They had succeeded in reaching the original marked trail unmolested and unchallenged and were now winding down into the depths of the ice island, heading toward the ventilation shaft.Они беспрепятственно добрались до маршрута, помеченного зелеными ромбиками, и сейчас пробирались по извилистым коридорам в глубь лабиринта, приближаясь к вентиляционной шахте, ведущей к выходу на поверхность.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
We did not run away, Jessie sent us: before the clock wound down she was in the room pushing Jem and me out of it.Мы не удрали, нас отослала Джесси: не успел отзвонить будильник, а она была уже в комнате и прямо вытолкала нас.Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешникаУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964To Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper Lee
And toward the end of the day, as business wound down and totally sharp hand-eye coordination became less of a priority to him, McQuown would take more and more frequent nips from it.И к концу дня, когда желающих попытать счастье почти не останется и абсолютная скоординированность глаз и рук станет для него не такой уж важной, Маккуон начнет к ней прикладываться все чаще и чаще.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
She straightened her skirt, making herself comfortable; then wound down her window and sat with her elbow on the sill, her face in the draught-like a girl in an American picture, just as Reggie had said.Вив расправила подол и уселась удобнее; потом опустила стекло, устроила локоть на дверцу и подставила ветерку лицо – как девушка из американского фильма, заметил Реджи.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
As my grandfather taught me, every living thing is merely a clock that begins winding down with the very first breath.Как учил меня мой дедушка, каждое живое существо – это всего лишь часы, часовая пружина, которая начинает раскручиваться с первым вдохом в момент рождения.Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смертиОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Creation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora Roberts
The cardinal came mopping his brow and puffing up to the driver’s window, which Ryszard had wound down in anticipation of the news.Кардинал отёр пот со лба и чинно подошёл к окошку водителя, которое Рышард опустил, нетерпеливо ожидая новостей.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
So I was pleased when I saw in the distance a horseman making the bottom turn of the road that wound down from this castle.И я очень обрадовался, увидев вдали всадника, который скакал нам навстречу по извилистой дороге, ведущей от замка.Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
“Web sites can be wound down,” she explained. “Subscriber lists can be lost.”— Сайт может быть запросто ликвидирован, — объяснила она, — а список подписчиков «потерян».Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
“It was winding down…port and cigars.”— Ужин уже заканчивался… портвейн, сигары.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
Butters screamed, and he kept screaming without pausing to take a breath until it wound down to a frozen, gurgling sound and died away.Баттерс визжал и продолжал визжать до тех пор, пока вой не сменился захлебывающимся бульканьем и не стих.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!