about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

The gallows would be a nice end to all your preaching and praying, wouldn't it?"
Или вы считаете, что виселица — достойный финал всех ваших благочестивых проповедей и молитв?
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
But the situation would be quite different.
Но в этом случае ситуация изменится.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Above all, it would be warm in there.
Самое главное, в кафе будет тепло.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
We share the view that it would be appropriate to establish an international mechanism within a United Nations framework to prevent the spread of the most destructive and sophisticated weapons and the technologies behind them.
Мы разделяем мнение о целесообразности создания в рамках ООН международного механизма по предотвращению распространения наиболее разрушительных и других новейших видов оружия и соответствующих технологий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
By Ov, hopefully, the lesson would be learned.
Он надеялся, что к тому времени, когда они достигнут Ова, он наконец узнает свой урок.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
How lonely my people would be with Papa Doc as the only power in the land!
Каким одиноким чувствовал бы себя мой народ, если бы Папа-Док был единственной силой в стране.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
This would be sufficient to cover the investment expenses of USD 659 m in 2008.
Этого достаточно для покрытия инвестиционных затрат в размере USD 659 млн в 2008 году.
Захманн, Георг,Заборовский, АлександрZachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexander
chmann, Georg,Zaborovskiy, Alexander
Zachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexande
© 2000-2007
хманн, Георг,Заборовский, Александр
Захманн, Георг,Заборовский, Александ
© 2000-2007
Steel would be better than empty air between me and these two.
Сталь — более надежная защита, чем воздух.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
He reflected that if he and Butler and Mollenhauer could get together and promise Cowperwood protection in return for the surrender of his street-railway holdings it would be a very different matter.
Правда, мелькнуло у него в уме, существует неплохой выход: он, Батлер и Молленхауэр объединяются и оказывают Каупервуду поддержку, в благодарность за что тот уступает им все свои акции конных железных дорог.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Another good step for this code would be to create a routine called something like FindCommandWordTerminator() and move the code from the sample into that routine.
Наконец, этот код следовало бы выделить в метод с именем вроде FindCommandWbrdTerminatorQ.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
The Census suggested that its report and the techniques used to produce it could serve as a baseline and model for future assessments and that its Ocean Biogeographic Information System would be a continuing legacy.
По мнению Переписи, ее доклад и методы, использованные в его подготовке, могут быть приняты за основу и в качестве модели для будущих оценок, а информационная система будет вести работу непрерывно.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But as she tried to slip away, she realized she would be walking right into the wedding party, which was already marching in.
Но, попытавшись выскользнуть прочь, Шайлер обнаружила, что сейчас врежется прямиком в свадебную процессию, как раз входящую в собор.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Also consider if there are any parts of the old beliefs that would be worth retaining or incorporating along with the new belief.
Проверьте, не осталось ли каких-либо частей старого убеждения, которые следовало бы сохранить и удержать вместе с новым убеждением.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
On 30 January 1999 the Security Council decided that it would be useful to establish three separate panels on Iraq and to receive recommendations from them no later than 15 April 1999.
30 января 1999 года Совет Безопасности постановил, что было бы полезно создать три отдельные группы и получить от них рекомендации не позднее 15 апреля 1999 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Two new preambular paragraphs would be inserted following the first preambular paragraph, reading:
Первый пункт преамбулы будет заменен текстом следующего содержания:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

It would be very kind of you
Это было бы очень добро с Вашей стороны
prices will be reviewed every month
обсуждаться заново каждый месяц
prices will be reviewed every month
цены будут пересматриваться
it will be a long time before
когда-то
it will be necessary
понадобиться
the effort will be rewarding
вознаграждать усилия
thy will be done
да будет воля Твоя
there will be hell to pay
неприятностей не оберешься
The salary of the Employee will be 1200 euros a month
Заработная плата работника составит 1200 евро в месяц.