Примеры из текстов
"The rest of you do what you like for the next hour or so.- Ближайший час можете делать что хотите.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
“You do what you like, Jew.— Делай как хочешь, еврей.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
With my body you can do what you like!Можете делать со мной что хотите!Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
"You're the man in charge of the project. You can do what you like with them.- Вы, как руководитель проекта, вправе поступать с ними по своему усмотрению.Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
"You don't know what you ask; you are like a child!- Сама не знаешь, чего просишь, точно дитя!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"You cannot really feel like that! You don't mean what you say. It is not true," he murmured.- Вы не можете так чувствовать... это неправда! - бормотал он.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"If you don't feel like mourning, what are you mourning for?" Jenny asked her.— Если траур тебе уже надоел, зачем же ты тогда его носишь? — спросила ее Дженни.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
You shall pray, go where you like, and do what you like.Вы будете молиться, ходить куда угодно и делать, что вам угодно.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Don't you like what you have there?"Разве тебе это не нравится?Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
I had a presentiment of what you would do, that day, ever since I saw you first in the morning. Do you know yourself what you looked like?Предчувствие тогда я с утра еще имел, на тебя глядя; ты знаешь ли, каков ты тогда был?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"You can't know what flying feels like until you actually do it.– Летать? Такое не поймешь, если не попробуешь.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ты делал то, что ты любишь
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en