Примеры из текстов
If you go rock fishing - or know someone who does - the following advice from Peter and Pino can save a life.Если вы занимаетесь рыбной ловлей на скалах или знаете кого-то, кто это делает, воспользуйтесь советами Питера и Пино - они могут спасти жизнь.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
What do you mean Brighton rock?"При чем тут Брайтонский леденец?Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
If a Cockynork sticks his head out you throw a rock at him to warm yourself up, and keep running.Если кохинорец высунется, кинешь в него камнем для потехи, вроде согреешься, и дальше бежать.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
You throw the rock because the Cockynorks, they don't talk like us: all they say is blah-blah-blah and blah-blah-blah-you can't understand a thing.А почему кинешь, потому как кохинорцы эти не по нашему говорят. Бал бал бал да бал бал бал, – да и все тут, да и ничего не разберешь.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
By removing the rock you have removed the negative, the obstacle, and the spring flows.Убирая камень, вы устраняете то, что ему мешает, — препятствие, — и ручей побежал.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Дао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
"We're going to lift the rock and you're going to pull him out," Jake told Francine.- Мы попытаемся приподнять глыбу, а ты потянешь его на себя, - сказал Джейк Френсине.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Even a small rock is unique - you can go all over the world to find a similar rock and you will not be able to.Даже маленький камешек уникален - вы можете обойти весь мир в поисках такого же, но отыскать его вы не в силах.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 переводThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International Foundation
When you start finding out unexpected things about a loved one who's been dead awhile, it rocks you.Неожиданные подробности жизни любимой женщины, пусть и давно уже умершей, — сильное потрясение.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
He looked under the rock. "You have more."А потом заглянул под скалу: Эй, у тебя ведь есть и еще.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ты классная
Перевод добавил Lyudmila Yakovleva - 2.
You rock - (Informal) Ты клевая. Ты крутая.
Перевод добавил Nina Mukhashvili