about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

If you go rock fishing - or know someone who does - the following advice from Peter and Pino can save a life.
Если вы занимаетесь рыбной ловлей на скалах или знаете кого-то, кто это делает, воспользуйтесь советами Питера и Пино - они могут спасти жизнь.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
What do you mean Brighton rock?"
При чем тут Брайтонский леденец?
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
If a Cockynork sticks his head out you throw a rock at him to warm yourself up, and keep running.
Если кохинорец высунется, кинешь в него камнем для потехи, вроде согреешься, и дальше бежать.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
You throw the rock because the Cockynorks, they don't talk like us: all they say is blah-blah-blah and blah-blah-blah-you can't understand a thing.
А почему кинешь, потому как кохинорцы эти не по нашему говорят. Бал бал бал да бал бал бал, – да и все тут, да и ничего не разберешь.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
By removing the rock you have removed the negative, the obstacle, and the spring flows.
Убирая камень, вы устраняете то, что ему мешает, — препятствие, — и ручей побежал.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
"We're going to lift the rock and you're going to pull him out," Jake told Francine.
- Мы попытаемся приподнять глыбу, а ты потянешь его на себя, - сказал Джейк Френсине.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Even a small rock is unique - you can go all over the world to find a similar rock and you will not be able to.
Даже маленький камешек уникален - вы можете обойти весь мир в поисках такого же, но отыскать его вы не в силах.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
When you start finding out unexpected things about a loved one who's been dead awhile, it rocks you.
Неожиданные подробности жизни любимой женщины, пусть и давно уже умершей, — сильное потрясение.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
He looked under the rock. "You have more."
А потом заглянул под скалу: Эй, у тебя ведь есть и еще.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    ты классная

    Перевод добавил Lyudmila Yakovleva
    1
  2. 2.

    You rock - (Informal) Ты клевая. Ты крутая.

    Перевод добавил Nina Mukhashvili
    1