Примеры из текстов
Your pure mind is going as dry as fiddlesticks, from what I see of it. You' re simply talking it down.'在我看来, 你那纯洁的心灵却干核得和木竿一样。 你愈说愈干。 ”Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
Your Letter on the Relevant Issues concerning the Surveillance Charging Rates for the Securities and Futures Market (Zheng Jian An [2005] No.390) has been received.你会《关于申报证券、期货市场监管费收费标准有关事项的函》(证监函【2005】390号)收悉。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
Oh, I am quite willing to exchange roe-deer for colliers, at the price. Your men are good men too, I hear.'呵, 我很情愿用这价钱把化鹿去换矿工, 我还听说你的工人都是些好人呢。 ”Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
The King looked anxiously at the White Rabbit, who said in a low voice, 'Your Majesty must cross-examine THIS witness.'国王着急地看了看白兔, 白兔低声说:“陛下必须反复质询这个证人。”Carroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Alice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & Brothers
The Foreign Economic and Trade Commission of Tianjin:Your document, JinJingMaoZiGuanZi [1996]No. 172, has been received.天津市对外经济贸易委员会:你委津经贸资管字〔1996〕第172号文悉。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
'That's none of YOUR business, Two!' said Seven.“这与你无关, 老二!” 老七说。Carroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Alice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & Brothers
'They take it far more seriously than you take your ladyship,' he said.“他们对他们的地位, 比你对你的男爵夫人的地位, 更当作一回事呢。 ” 他说。Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
Please show your financial position as at the date of the Bankruptcy Order by completing all the pages of this form and the attached lists, A, B and C as are applicable, which will then be your Statement of Affairs.请填写本表格各页,并按适用情况填写随附的A、B及C各表,以显示你在破产令日期的经济状况;上述各页及各表填妥后即为你的资产负债状况说明书。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 05.07.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 05.07.2011
“Did the boy deliver it into your own hands?” asked Sir Henry.“那孩子亲自交给你的吗?”亨利爵士问道。Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
'So long as you can forget your body you are happy,' said Lady Bennerley. 'And the moment you begin to be aware of your body, you are wretched.“只要你给忘却你的肉体, 你便快活。 ” 本纳利夫人说, “你一想起了你的肉体, 你使苦痛。Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
So we require your Company in Hong Kong handle the report formalities for the primary designing of XX Mansion.所以我香港公司 请贵司办理‘XX大厦'初步设计的送审手续。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011
'Clifford, your brake!' cried Connie.“克利福, 刹车!”康妮喊道。Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
“One more direction! I wish you to drive to Merripit House Send back your trap, however, and let them know that you intend to walk home.”“再向您提出一个要求,我希望您坐马车去梅利琵宅邸,然后把您的马车打发回来,让他们知道,您是打算走着回家的。”Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
'For your own good too,' she said.“也为了你自己的好处。 ” 她说。Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人查太莱夫人的情人劳伦斯, 大卫 赫伯特Lady Chatterley's LoverLawrence, David Herbert© Wordsworth Editions Limited 2005
You would have wished to tell me something, or in your kindness you would have brought me out some comfort or other, and so an unnecessary risk would be run.你势必要想来告诉我点什么,或者是好心好意地给我送些什么应用什物来,这样咱们就要冒不必要的风险了。Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
your
pronoun, 2nd person
Attributive function | Nominal function |
your | yours |