Примеры из текстов
Pero Ivánov también había tenido dieciocho años y ni por asomo experimentó jamás algo parecido a lo que contaba Ansky.But Ivanov had been eighteen once, too, and not by a long shot had he experienced anything like what Ansky described.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer2666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
Ya habían perseguido personas antes, les habían seguido los pasos y las habían llevado ante la justicia, de modo que su búsqueda tenía un contexto distinto a lo que de repente me rodeaba a mí.They had hunted people before, stalked them and brought them to justice, so there was a different context to their pursuit than what I had suddenly surrounding me.Katzenbach, John / La Historia del LocoKatzenbach, John / The Madman's TaleThe Madman's TaleKatzenbach, John© 2004 by John KatzenbachLa Historia del LocoKatzenbach, John
Después se murió Franco, vino la transición, luego la democracia, este país empezó a cambiar a una velocidad que era cosa de verlo y no dar crédito a lo que tus ojos veían.Then Franco died, and there was the transition, then democracy. This country began to change at a pace that was something to behold, something you could hardly believe your eyes were seeing.Bolano, Roberto / Los detectives salvajesThe savage detectivese savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha WimmerLos detectives salvajesBolano, Roberto
Así se ha criado, a eso es a lo que está acostumbrado.That's what he's grown up with, that's what he's used to.Ghosh, Amitav / El cromosoma CalcutaGhosh, Amitav / The Calcutta ChromosomeThe Calcutta ChromosomeGhosh, Amitav© 1995 by Amitav GhoshEl cromosoma CalcutaGhosh, Amitav
Cuando esperamos que nuestros niños se comporten diferente a lo que sus amigos esperan de ellos;When we expect our children to behave differently than their friends expect them to behave;© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/27/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/27/2011
En el caso de los terceros países incluidos en el Anexo II, la frecuencia de los controles físicos que deba realizar cada Estado miembro sobre los envíos de productos del mismo grupo se ajustará a lo que se establece en dicho Anexo.For the third countries referred to in Annex II, the level of physical checks to be carried out by each Member State on consignments of products of the same group shall be as laid down in that Annex.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
En nuestro estudio los pacientes que precisaron tratamiento presentaban datos indicativos de exacerbación pulmonar de origen bacteriano, a lo que se añadía febrícula persistente en uno de ellos.In our study the patients who needed treatment had findings indicative of exacerbated lung disease due to bacteria, and 1 patient also had a low-grade fever.© SEPAR - Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica© SEPAR - Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica
Sólo recordaba que el muchacho había dicho que eran más de doscientas y que tuvo que repetirlo dos o tres veces, pues ni él ni Pelletier daban crédito a lo que oían.All he remembered was that the boy had said there were more than two hundred of them and he'd had to repeat it two or three times because neither Espinoza nor Pelletier could believe his ears.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer2666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
Les dio las buenas noches en francés y las viejas lo miraron y le sonrieron, como invitándolo a sentarse junto a ellas, a lo que Archimboldi no se hizo de rogar.He said good evening in French and the old ladies looked at him and smiled, as if inviting him to sit down with them, and Archimboldi needed no urging.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer2666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
Aquí, quien más y quien menos, todos son sensibles a lo que ocurre fuera, como si dijéramos, a los latidos de la ciudad.Here, to a greater or lesser degree, everyone is sensitive to what happens outside, to the heartbeat of the city, you might say.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer2666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
Era un día que giraba en torno a lo que tan absortos los tenía: mi ausencia.At least it was a day shaped around what they were so preoccupied by: my absence.Sebold, Alice / Desde Mi CieloSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldDesde Mi CieloSebold, Alice© 2002 por Alice Sebold© 2003 por Aurora Echevarria© 2003 por Random House Mondadori, S. A.
El 1 de enero de 1993 a más tardar los Estados miembros aplicarán tipos mínimos del impuesto especial objeto de la presente Directiva, con arreglo a lo que en la misma se dispone.Not later than 1 January 1993, Member States shall apply minimum rates of excise duty in accordance with the rules laid down in this Directive.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Continuó con los mismos síntomas, a lo que se le agregó febrícula.The same symptoms continued, and she began to suffer mild fever.© SEPAR - Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica© SEPAR - Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica
Y para su total deshonor, a él no le importaba que ella estuviera excitada debido a lo que había estado viendo.And to his total discredit, he didn’t care that she was aroused because of what she’d been looking at.Ward, J.R. / Amante ConsagradoWard, J.R. / Lover EnshrinedLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008Amante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica Bird
Niso se encogió de hombros; el centurión tenía razón en cuanto a lo que decía el reglamento y él no podía hacer nada sobre eso.Nisus shrugged; the centurion was in the right about the regulations, and there was nothing he could do about that.Scarrow, Simon / Roma Vincit!Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestThe Eagle's ConquestScarrow, Simon© 2001 by Simon ScarrowRoma Vincit!Scarrow, Simon© 2001 by Simon Scarrow© de la traducción: Montserrat Batista, 2002© de la presente edición: Edhasa, 2002
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!