без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
bueno
adj [перед сущ м ед: buen]
хороший
frec antepos высокого качества, класса и т п
(de + inf, para algo) годный, подходящий (для чего)
(de + inf) лёгкий, удобный в обработке; хорошо, легко /поддающийся чему-л/
полезный; благоприятный
приятный, удобный, уютный, вкусный и т п
удачный; удавшийся
antepos добрый; мягкий; сердечный
pos порядочный; достойный; нравственный
/estar/ разг остроумный; находчивый
antepos разг /о количестве, качестве/ большой; сильный; изрядный; хорошенький разг
antepos
antepos разг ирон неважный; незавидный; аховый; хорошенький
Примеры из текстов
– Bueno, de acuerdo -dijo tristemente Podtyagin. Emitió un pesado suspiro, y comenzó a ponerse en pie.- Да, я, пожалуй, пойду, прилягу, - глухо сказал Подтягин и, тяжело вздохнув, встал.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
– Bueno, muchas gracias, ¿por qué no duermes un poco?, estás algo excitada.– Ладно, большое спасибо, отчего тебе не поспать немного? Ты разгорячилась…Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
– Bueno, pero dicen que en Galleira mandan los fascistas.– Ладно, но говорят, что в Гальейре командуют фашисты.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
– Bueno, esas son frases de poetas.– Ну, это слова поэта.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
-Bueno, son cosas que yo digo. Pero, en realidad, no lo sé.– Я ведь только так сказал, я ничего еще не знаю.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Bueno, yo no debería hablarle como si usted tuviera la culpa, la culpable es quien le habrá ido con cuentos.Ну ладно, мне не следовало бы говорить так, будто здесь есть Ваша вина, виновата та, что донимает Вас россказнями.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Bueno, si antes no lo matan los bandidos por ser un testigo peligroso...Если только его раньше не укокошат бандиты как опасного свидетеля...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
– Bueno, hasta mañana.- Хорошо, до завтра.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Bueno, no exactamente olvidado...То есть не то чтобы забыл...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Bueno, Señora, tengo ganas que me siga escribiendo, una cosa que me sorprendió es el pulso que tiene para escribir, parece letra de una persona joven, la felicito, y pensar que en los últimos tiempos ha sufrido una desgracia tan grande.Ну вот, сеньора, хочется, чтобы Вы и впредь мне писали, меня поразил Ваш твердый почерк, кажется, что это рука молодой особы, поздравляю, и не подумаешь, что в последнее время Вы перенесли такое большое горе.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
– Bueno -dijo López-.– Итак, – сказал Лопес.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Bueno, ahora estaba leyendo un número de Selecciones.Ну, теперь он читает помер «Селексьона».Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
—Bueno, basta, venga, pero venga, ¡ande, súbase! —le empujaron.– Ну хватит тут, давай, а ну давай, садись давай! – растолкали их.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Bueno, bueno.– Ладно, ладно.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Bueno o malo, el volcán era en cierto modo diferente a los que el doctor Atl había pintado -y se empeñó en unos cuantos- a lo largo de su vida.Его вулкан отличался от того вулкана, который он видел на картине доктора Атла и, пожалуй, – он на мгновение задумался – от всех остальных, виденных на своем веку.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
хороший
хорошо (ладно) Bueno, nos vemos. (Ладно, увидимся.)
Перевод добавил S-Iberia .Бронза es-ru - 2.
хорошо
Перевод добавил AsiaF
Словосочетания
dar el visto bueno
утверждать
buena conducta
хорошее поведение
buena fe
добросовестность
buena voluntad
готовность
buena voluntad
добрая воля
buenos oficios
добрые услуги
buena vecindad
добрососедские отношения
relaciones de buena vecindad
добрососедские отношения
es buena cuña
ирон. вот медведь!
es buena cuña
он всё может устроить; всё в его власти
Формы слова
bueno
Sustantivo, Masculino
| Singular | bueno |
| Plural | buenos |
bueno
Adjetivo, Calificativo
| Singular | Plural | |
| Masculino | bueno | buenos |
| Feminino | buena | buenas |
| Comparativo masculino | mejor |
| Superlativo masculino | mejor, bonísimo |