Примеры из текстов
Quizá, a fin de cuentas, su objetivo se aproxime a los nuestros...Может быть, их задачи в конечном счете близки к нашим...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Bien se sabe que, a fin de cuentas, Shostakóvich viajó a Estados Unidos en 1949.Как известно, поездка Шостаковича в Америку в 1949 году состоялась.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
A fin de cuentas era parte de la pintura, como todo lo demás.Так или иначе, она тоже была частью картины, равно как и все остальное.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
в конечном счёте
Перевод добавила ma sha