без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
busca
f
поиск тж мн
копание в мусорной куче
розыск (преступника)
Примеры из текстов
Hoy la calle del Papagayo es una cuesta putera de tanta confianza como buen acougo, Raimundo suele darse una vueltecita por las noches, va en busca de un poco de conversación.Нынче улица Попугаев – квартал борделей, где можно не опасаться, Раймундо захаживает туда вечером поболтать немного.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Ustedes saben muy bien, señores, que las tres cuartas partes de esos voluntarios vinieron a esta expedición en busca de botín y sólo por el botín.Вы же прекрасно знаете, господа, что три четверти ваших добровольцев шли в этот поход за добычей и только за добычей.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Lo que más le preocupaba era el gato, el pérfido "Belcebú"; la idea de que pudiera rondar por la casa en busca de ratones o de que Delfina lo llevara consigo en las escapadas nocturnas le llenaba de espanto.Особенно его беспокоил кот – злобный, коварный Вельзевул; мысль о том, что он где-то бродит по дому и охотится на крыс, или о том, что Дельфина, отправляясь на свидание, может прихватить его с собой, наполняла его страхом.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– Cuando vine en su busca, señor Faulques, creía que iba a matar a un hombre vivo.– Когда я отправился вас искать, сеньор Фольк, я был убежден, что смогу убить живого человека.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
El cumplimiento del deber le obligaba a quedarse en Yalta -corrían los días de la guerra civil-, pero momentos había en que pensaba en abandonarlo todo e ir en busca de Mashenka, por las casas de campo de Ucrania.Долг удерживал его в Ялте, - готовилась военная борьба, - но минутами он решал все бросить, поехать искать Машеньку по малороссийским хуторкам.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
Todos se preguntaban qué sería aquello y algunos no reprimían su inventiva a la hora de buscar respuesta a esta pregunta.Все терялись в догадках о природе этого явления и давали волю воображению. У некоторых оно настолько разгулялось, что появились версии об инопланетянах:Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Diez minutos más tarde, jadeando, volvía llevando consigo a Abutalip Kutibáiev, a quien había buscado con urgencia en el trabajo.Минут через десять, запыхавшись, он уже возвращался назад, ведя с собой Абуталипа Куттыбаева, которого срочно разыскал на работе.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Pues si tú sabes que tienes mujer retirada, honesta, desinteresada y prudente, ¿qué buscas?Но если ты знаешь, что твоя супруга скромна, честна, бескорыстна и благонравна, то из чего же ты хлопочешь?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Lo que no entiendo -dijo Alatriste- es por qué no me buscan públicamente.– ...Одного в толк взять не могу: почему меня не объявили в розыск?Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
¡Te buscaba por todas partes! —y se precipitó hacia él—.А я ищу тебя кругом! – Она бросилась к нему как через чащобу, разделявшую их.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Si queréis que volvamos los dos a buscarle, dejadme poner esta borrica en mi casa, que luego vuelvo''.Ежели хочешь, пойдем поищем вдвоем, только сперва дай мне отвести домой мою ослицу - я сей же час возвращусь".Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
¡Sépalo: si esta vez se va, no iré detrás a buscarle!Так и знайте: если вы улетите на этот раз, я не буду гоняться за вами!Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
En esos casos Ictiandro espantaba a los voraces agresores, mientras los peces pequeños buscaban la salvación a sus espaldas.Ихтиандр поднимался и отгонял хищников руками, а маленькие рыбки скрывались за его спиной.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Tal vez buscaba una postura más cómoda.Может, просто нашел более удобную позу.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Mientras subían las escaleras, Podtyagin comenzó a buscar en sus bolsillos. Ganin, que iba delante, se volvió y dijo: – Vamos, no nos detengamos…Подтягин на ходу пошарил в кармане. - Идем же, - обернулся Ганин.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
buscar una aguja en un pajar
искать иголку в стоге сена
Формы слова
buscar
Verbo
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo busco | nosotros buscamos |
| tú buscas | vosotros buscáis |
| él busca | ellos buscan |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo buscaré | nosotros buscaremos |
| tú buscarás | vosotros buscaréis |
| él buscará | ellos buscarán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré buscado | nosotros habremos buscado |
| tú habrás buscado | vosotros habréis buscado |
| él habrá buscado | ellos habrán buscado |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo buscaba | nosotros buscábamos |
| tú buscabas | vosotros buscabais |
| él buscaba | ellos buscaban |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he buscado | nosotros hemos buscado |
| tú has buscado | vosotros habéis buscado |
| él ha buscado | ellos han buscado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había buscado | nosotros habíamos buscado |
| tú habías buscado | vosotros habíais buscado |
| él había buscado | ellos habían buscado |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube buscado | nosotros hubimos buscado |
| tú hubiste buscado | vosotros hubisteis buscado |
| él hubo buscado | ellos hubieron buscado |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo busqué | nosotros buscamos |
| tú buscaste | vosotros buscasteis |
| él buscó | ellos buscaron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo buscaría | nosotros buscaríamos |
| tú buscarías | vosotros buscaríais |
| él buscaría | ellos buscarían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría buscado | nosotros habríamos buscado |
| tú habrías buscado | vosotros habríais buscado |
| él habría buscado | ellos habrían buscado |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo busque | nosotros busquemos |
| tú busques | vosotros busquéis |
| él busque | ellos busquen |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo buscare | nosotros buscáremos |
| tú buscares | vosotros buscareis |
| él buscare | ellos buscaren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere buscado | nosotros hubiéremos buscado |
| tú hubieres buscado | vosotros hubiereis buscado |
| él hubiere buscado | ellos hubieren buscado |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo buscara, buscase | nosotros buscáramos, buscásemos |
| tú buscaras, buscases | vosotros buscarais, buscaseis |
| él buscara, buscase | ellos buscaran, buscasen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya buscado | nosotros hayamos buscado |
| tú hayas buscado | vosotros hayáis buscado |
| él haya buscado | ellos hayan buscado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) buscado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) buscado |
| tú hubieras (hubieses) buscado | vosotros hubierais (hubieseis) buscado |
| él hubiera (hubiese) buscado | ellos hubieran (hubiesen) buscado |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy buscado | nosotros somos buscados |
| tú eres buscado | vosotros sois buscados |
| él es buscado | ellos son buscados |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré buscado | nosotros seremos buscados |
| tú serás buscado | vosotros seréis buscados |
| él será buscado | ellos serán buscados |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido buscado | nosotros habremos sido buscados |
| tú habrás sido buscado | vosotros habréis sido buscados |
| él habrá sido buscado | ellos habrán sido buscados |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era buscado | nosotros éramos buscados |
| tú eras buscado | vosotros erais buscados |
| él era buscado | ellos eran buscados |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido buscado | nosotros hemos sido buscados |
| tú has sido buscado | vosotros habéis sido buscados |
| él ha sido buscado | ellos han sido buscados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido buscado | nosotros habíamos sido buscados |
| tú habías sido buscado | vosotros habíais sido buscados |
| él había sido buscado | ellos habían sido buscados |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido buscado | nosotros hubimos sido buscados |
| tú hubiste sido buscado | vosotros hubisteis sido buscados |
| él hubo sido buscado | ellos hubieron sido buscados |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui buscado | nosotros fuimos buscados |
| tú fuiste buscado | vosotros fuisteis buscados |
| él fue buscado | ellos fueron buscados |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería buscado | nosotros seríamos buscados |
| tú serías buscado | vosotros seríais buscados |
| él sería buscado | ellos serían buscados |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido buscado | nosotros habríamos sido buscados |
| tú habrías sido buscado | vosotros habríais sido buscados |
| él habría sido buscado | ellos habrían sido buscados |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea buscado | nosotros seamos buscados |
| tú seas buscado | vosotros seáis buscados |
| él sea buscado | ellos sean buscados |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere buscado | nosotros fuéremos buscados |
| tú fueres buscado | vosotros fuereis buscados |
| él fuere buscado | ellos fueren buscados |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido buscado | nosotros hubiéremos sido buscados |
| tú hubieres sido buscado | vosotros hubiereis sido buscados |
| él hubiere sido buscado | ellos hubieren sido buscados |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) buscado | nosotros fuéramos (fuésemos) buscados |
| tú fueras (fueses) buscado | vosotros fuerais (fueseis) buscados |
| él fuera (fuese) buscado | ellos fueran (fuesen) buscados |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido buscado | nosotros hayamos sido buscados |
| tú hayas sido buscado | vosotros hayáis sido buscados |
| él haya sido buscado | ellos hayan sido buscados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido buscado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido buscados |
| tú hubieras (hubieses) sido buscado | vosotros hubierais (hubieseis) sido buscados |
| él hubiera (hubiese) sido buscado | ellos hubieran (hubiesen) sido buscados |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | busca | no busques |
| 3 Persona Singular | busque | no busque |
| 1 Persona Plural | busquemos | no busquemos |
| 2 Persona Plural | buscad | no busquéis |
| 3 Persona Plural | busquen | no busquen |
| buscando |
| buscado |
busca
Sustantivo, Femenino
| Singular | busca |
| Plural | buscas |