about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Словарь современного употребления
  • dicts.modernusage_es_ru.description

comenzar

  1. v absol (algo, a + inf) начать (что, + инф); взяться за что; приступить (к чему)

  2. vi

    1. начаться:

      1. (con algo) начать создаваться, осуществляться и т п (с чего)

      2. a + v impers /о явлении природы/ наступить; настать

    2. por algo; + ger начать с чего; сразу же, прежде всего, первым делом /сделать что-л/

Universal (Es-Ru)

comenzar

  1. vt начинать

  2. vi

    начинаться

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

No, no es de ésos. — De repente, Andrei se imaginó el día siguiente, cuando diera la orden de comenzar la marcha y ellos se amontonarían, apuntando con los fusiles y diciendo: «¡No seguimos!» —.
Андрей вдруг представил себе, как завтра он отдаст приказ выступать, а они сбиваются в кучу, ощетиниваются автоматами и говорят: "Не пойдем!"
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y paréceme a mí que en esto de los gobiernos todo es comenzar, y podría ser que a quince días de gobernador me comiese las manos tras el oficio y supiese más dél que de la labor del campo, en que me he criado.
И сдается мне, что в управлении страной лиха беда - начало, и, может статься, недельки через две я так наловчусь губернаторствовать, что буду понимать в этом толк побольше, нежели в хлебопашестве, хоть я и хлебопашец от молодых ногтей.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Ese período de sesiones sustituiría al debate general que actualmente se celebra al comenzar el segundo período de sesiones del Consejo;
эта сессия заменила бы общие прения, которые в настоящее время проводятся в начале второй сессии Совета;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Permaneció inmóvil, sentado ante la mesa, incapaz de decidir qué hacer: cambiar de postura, levantarse de la silla y lavarse las manos, o abrir la ventana, tras la cual el día lluvioso comenzaba a oscurecerse con las sombras de la noche.
Он сидел не шевелясь перед столом и не мог решить, что ему делать: переменить ли положение тела, встать ли, чтобы пойти вымыть руки, отворить ли окно, за которым пасмурный день уже переходил в сумерки...
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
¡Espera! —y salía rápidamente, antes de que Janson comenzara a reírse.
Посиди! – и уходил поскорее, пока не успел Янсон рассмеяться.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
El arañazo comenzaba a cicatrizar, pero aún le dolía.
Ссадина немножко подзатянулась, но было еще больно.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
– Bueno, de acuerdo -dijo tristemente Podtyagin. Emitió un pesado suspiro, y comenzó a ponerse en pie.
- Да, я, пожалуй, пойду, прилягу, - глухо сказал Подтягин и, тяжело вздохнув, встал.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Andrei, puedes dar comienzo a los preparativos.
- Ты, Андрей, можешь приступать в подготовке.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Mientras subían las escaleras, Podtyagin comenzó a buscar en sus bolsillos. Ganin, que iba delante, se volvió y dijo: – Vamos, no nos detengamos…
Подтягин на ходу пошарил в кармане. - Идем же, - обернулся Ганин.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Aquí y allá, en las ventanas de los edificios, comenzaron a aparecer rostros de habitantes locales, mayoritariamente de mujeres, pálidos por el terror vivido y rojos de excitación.
Тут и там в окнах домов стали появляться бледные от пережитых страхов и красные от раздражения лица аборигенов, в основном женские.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Tocaron a la puerta, primero con los puños y después comenzaron a darle patadas.
В дверь постучали - сначала кулаком, а потом сразу стали бить ногой.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Algunos camiones comenzaron a moverse hacia atrás y hacia adelante. Al parecer, los choferes intentaban moverlos de manera que se pudieran iluminar las colinas de desperdicios, desde donde ya llegaban volando ladrillos enteros y botellas vacías.
Некоторые грузовики принялись судорожно елозить взад-вперед: видимо, водители пытались развернуть их так, чтобы осветить мусорные хребты, откуда летели уже целые кирпичи и пустые бутылки.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
De pronto, el armario, la silla, el escritorio y el sofá comenzarían a juzgarlo.
Вдруг стали бы его судить: шкап, стул, письменный стол и диван.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Pero ya se daba comienzo al Ofertorio.
Но вот зазвучали первые слова офертория:
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
La noche que concluye para ellos en la media luz de este amanecer afrentoso, comenzó como fecha solemne de su primer robo formal, su primer atraco a mano armada, su graduación como ladrones de oficio.
Ночь, которая заканчивалась для них обоих сумерками позорного рассвета, торжественно началась их первой большой кражей, первым вооруженным нападением, посвящением в настоящие бандиты.
Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачу
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero

Добавить в мой словарь

comenzar1/9
нача́ть; взя́ться за что; приступи́тьПримеры

comenzó a trabajar — он начал работать; он взялся за работу
comenzó a gritar — он закричал; он стал кричать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

comienzo de las hostilidades
начало боевых действий

Формы слова

comenzar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo comienzonosotros comenzamos
comienzasvosotros comenzáis
él comienzaellos comienzan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo comenzarénosotros comenzaremos
comenzarásvosotros comenzaréis
él comenzaráellos comenzarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré comenzadonosotros habremos comenzado
tú habrás comenzadovosotros habréis comenzado
él habrá comenzadoellos habrán comenzado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo comenzabanosotros comenzábamos
comenzabasvosotros comenzabais
él comenzabaellos comenzaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he comenzadonosotros hemos comenzado
tú has comenzadovosotros habéis comenzado
él ha comenzadoellos han comenzado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había comenzadonosotros habíamos comenzado
tú habías comenzadovosotros habíais comenzado
él había comenzadoellos habían comenzado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube comenzadonosotros hubimos comenzado
tú hubiste comenzadovosotros hubisteis comenzado
él hubo comenzadoellos hubieron comenzado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo comencénosotros comenzamos
comenzastevosotros comenzasteis
él comenzóellos comenzaron
Imperfecto Potencial Activo
yo comenzaríanosotros comenzaríamos
comenzaríasvosotros comenzaríais
él comenzaríaellos comenzarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría comenzadonosotros habríamos comenzado
tú habrías comenzadovosotros habríais comenzado
él habría comenzadoellos habrían comenzado
Presente Subjuntivo Activo
yo comiencenosotros comencemos
comiencesvosotros comencéis
él comienceellos comiencen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo comenzarenosotros comenzáremos
comenzaresvosotros comenzareis
él comenzareellos comenzaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere comenzadonosotros hubiéremos comenzado
tú hubieres comenzadovosotros hubiereis comenzado
él hubiere comenzadoellos hubieren comenzado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo comenzara, comenzasenosotros comenzáramos, comenzásemos
comenzaras, comenzasesvosotros comenzarais, comenzaseis
él comenzara, comenzaseellos comenzaran, comenzasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya comenzadonosotros hayamos comenzado
tú hayas comenzadovosotros hayáis comenzado
él haya comenzadoellos hayan comenzado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) comenzadonosotros hubiéramos (hubiésemos) comenzado
tú hubieras (hubieses) comenzadovosotros hubierais (hubieseis) comenzado
él hubiera (hubiese) comenzadoellos hubieran (hubiesen) comenzado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy comenzadonosotros somos comenzados
tú eres comenzadovosotros sois comenzados
él es comenzadoellos son comenzados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré comenzadonosotros seremos comenzados
tú serás comenzadovosotros seréis comenzados
él será comenzadoellos serán comenzados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido comenzadonosotros habremos sido comenzados
tú habrás sido comenzadovosotros habréis sido comenzados
él habrá sido comenzadoellos habrán sido comenzados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era comenzadonosotros éramos comenzados
tú eras comenzadovosotros erais comenzados
él era comenzadoellos eran comenzados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido comenzadonosotros hemos sido comenzados
tú has sido comenzadovosotros habéis sido comenzados
él ha sido comenzadoellos han sido comenzados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido comenzadonosotros habíamos sido comenzados
tú habías sido comenzadovosotros habíais sido comenzados
él había sido comenzadoellos habían sido comenzados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido comenzadonosotros hubimos sido comenzados
tú hubiste sido comenzadovosotros hubisteis sido comenzados
él hubo sido comenzadoellos hubieron sido comenzados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui comenzadonosotros fuimos comenzados
tú fuiste comenzadovosotros fuisteis comenzados
él fue comenzadoellos fueron comenzados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería comenzadonosotros seríamos comenzados
tú serías comenzadovosotros seríais comenzados
él sería comenzadoellos serían comenzados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido comenzadonosotros habríamos sido comenzados
tú habrías sido comenzadovosotros habríais sido comenzados
él habría sido comenzadoellos habrían sido comenzados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea comenzadonosotros seamos comenzados
tú seas comenzadovosotros seáis comenzados
él sea comenzadoellos sean comenzados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere comenzadonosotros fuéremos comenzados
tú fueres comenzadovosotros fuereis comenzados
él fuere comenzadoellos fueren comenzados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido comenzadonosotros hubiéremos sido comenzados
tú hubieres sido comenzadovosotros hubiereis sido comenzados
él hubiere sido comenzadoellos hubieren sido comenzados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) comenzadonosotros fuéramos (fuésemos) comenzados
tú fueras (fueses) comenzadovosotros fuerais (fueseis) comenzados
él fuera (fuese) comenzadoellos fueran (fuesen) comenzados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido comenzadonosotros hayamos sido comenzados
tú hayas sido comenzadovosotros hayáis sido comenzados
él haya sido comenzadoellos hayan sido comenzados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido comenzadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido comenzados
tú hubieras (hubieses) sido comenzadovosotros hubierais (hubieseis) sido comenzados
él hubiera (hubiese) sido comenzadoellos hubieran (hubiesen) sido comenzados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcomienzano comiences
3 Persona Singularcomienceno comience
1 Persona Pluralcomencemosno comencemos
2 Persona Pluralcomenzadno comencéis
3 Persona Pluralcomiencenno comiencen
comenzando
comenzado