без примеровНайдено в 3 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
conseguir
vt
достичь, добиться чего; наконец /сделать что-л/
(с трудом) добыть, найти, получить; раздобыть, заполучить разг
Примеры из текстов
Ahora él tenía poder para hacer que la pusieran en libertad; se especializaba precisamente en conseguir este tipo de favores, ésta era la base de sus negocios, pero Onofre Bouvila también se lo había prohibido terminantemente.Сейчас ему доставало власти вытащить ее оттуда – он специализировался именно на такого рода услугах, – но Онофре категорически запретил ему что-либо предпринимать.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
es sabido que Al criterio fundamental para el registro es que el sindicato solicitante sea suficientemente representativo de los empleadores del sector particular en al que se trata de conseguir" el registro.Хорошо известно, что основным критерием для регистрации профсоюза является требование о том, что подающий заявку профсоюз должен иметь достаточное представительство работодателей в том секторе, в котором он добивается регистрации.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Ante el espanto creciente de aquella mirada, la señora Marty quiso ocultar el pañuelo, el velo, la corbata; y, mientras los rescataba con manos febriles, repetía, entre risitas nerviosas: -Van ustedes a conseguir que me riña mi marido...Под его растерянным взглядом жена почувствовала желание схватить и спрятать и носовой платок, и вуалетку, и галстук; нервно перебирая покупки, она повторяла с деланным смешком: – Вы добьетесь того, что муж на меня рассердится…Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Yo he podido conseguir una locomotora y siete vagones; pero necesitamos gente.Я достал паровоз и семь вагонов, но нам нужны люди.Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Diez minutos más tarde, jadeando, volvía llevando consigo a Abutalip Kutibáiev, a quien había buscado con urgencia en el trabajo.Минут через десять, запыхавшись, он уже возвращался назад, ведя с собой Абуталипа Куттыбаева, которого срочно разыскал на работе.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
El ah de abril de 1924 el marqués de Pescara había conseguido despegar y aterrizar verticalmente en Issy-lesMoulineaux, pero la distancia recorrida había sido escasa: tan sólo 136 metros.Так, 18 апреля 1924 года маркиз де Пескара смог вертикально взлететь и приземлиться в Исси-ле-Мулино, но слишком маленькое расстояние, равное всего лишь 136 метрам, не позволило маркизу увековечить себя в истории.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
-Si es que no me queda más remedio -respondió Denise de la misma forma-. No consigo llevar derecha a mi gente.– Поневоле приходится, – отвечала так же тихо Дениза, – а то я никак не справлюсь со своими людьми.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Mouret había conseguido disimular cuán turbado se hallaba. Sólo la voz le tembló de emoción. -Lo más probable; pero no sé de quién se trata.Муре удалось скрыть охватившее его смущение, но голос его задрожал: – Да, но не знаю, кто именно.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Quizá sobrevivir donde otros no lo consiguieron implica cierta clase de vileza.– Быть может, когда остаешься в живых, а другие гибнут, это уже само по себе подлость.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Andrei no lo creyó del todo, pero decidió llevarlo consigo.Андрей не очень ему поверил, но с собой взял.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Mucho se hizo de rogar Leonela antes que saliese a llamar a Lotario, pero, en fin, salió; y, entre tanto que volvía, quedó Camilia diciendo, como que hablaba consigo misma:»-¡Válame Dios!Леонелла заставила себя долго упрашивать, прежде чем пойти за Лотарио, но наконец пошла, и, пока ее не было, ее госпожа говорила сама с собою: - Боже мой, боже мой!Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Pues porque la mayoría de estas herencias tenían un mal origen, procedían de las penalidades y trabajos de otras personas, del engano, y por eso llevaban consigo un pecado original, un mal, una injusticia.Потому что наследства эти большей частью несправедливо возникали, на чужих тяготах да чужими трудами, на обмане, оттого изначально таят они в себе зло, грех, несправедливость.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Prestigio alto y valedero esta en lo que se ve, en lo que se palpa, en lo que se consigue con leyes que retumban hasta Roma y victorias en armas que pasan a la Gran Historia...Высокий и законный престиж – в том, что видно, что потрогать можно, в том, что достигается законами, славными до самого Рима, и победами в битвах, остающимися в Великой Истории...Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и теньАрфа и теньКарпентьер, АлехоEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Así supo Faulques que ella estaba cerca de conseguirlo, y que no se iba a quedar a su lado mucho tiempo más, porque también el tiempo tenía sus viejas reglas.И в это мгновение Фольк понял, что она почти нашла ключ, и что она скоро покинет его, Фолька, потому что у времени тоже есть свои древние законы.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
La señora Baudu se llevó consigo a Pépé para enseñarle unas estampas.Г‑жа Бодю увела Пепе, чтобы показать ему картинки.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
conseguir
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo consigo | nosotros conseguimos |
tú consigues | vosotros conseguís |
él consigue | ellos consiguen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo conseguiré | nosotros conseguiremos |
tú conseguirás | vosotros conseguiréis |
él conseguirá | ellos conseguirán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré conseguido | nosotros habremos conseguido |
tú habrás conseguido | vosotros habréis conseguido |
él habrá conseguido | ellos habrán conseguido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo conseguía | nosotros conseguíamos |
tú conseguías | vosotros conseguíais |
él conseguía | ellos conseguían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he conseguido | nosotros hemos conseguido |
tú has conseguido | vosotros habéis conseguido |
él ha conseguido | ellos han conseguido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había conseguido | nosotros habíamos conseguido |
tú habías conseguido | vosotros habíais conseguido |
él había conseguido | ellos habían conseguido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube conseguido | nosotros hubimos conseguido |
tú hubiste conseguido | vosotros hubisteis conseguido |
él hubo conseguido | ellos hubieron conseguido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo conseguí | nosotros conseguimos |
tú conseguiste | vosotros conseguisteis |
él consiguió | ellos consiguieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo conseguiría | nosotros conseguiríamos |
tú conseguirías | vosotros conseguiríais |
él conseguiría | ellos conseguirían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría conseguido | nosotros habríamos conseguido |
tú habrías conseguido | vosotros habríais conseguido |
él habría conseguido | ellos habrían conseguido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo consiga | nosotros consigamos |
tú consigas | vosotros consigáis |
él consiga | ellos consigan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo consiguiere | nosotros consiguiéremos |
tú consiguieres | vosotros consiguiereis |
él consiguiere | ellos consiguieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere conseguido | nosotros hubiéremos conseguido |
tú hubieres conseguido | vosotros hubiereis conseguido |
él hubiere conseguido | ellos hubieren conseguido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo consiguiera, consiguiese | nosotros consiguiéramos, consiguiésemos |
tú consiguieras, consiguieses | vosotros consiguierais, consiguieseis |
él consiguiera, consiguiese | ellos consiguieran, consiguiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya conseguido | nosotros hayamos conseguido |
tú hayas conseguido | vosotros hayáis conseguido |
él haya conseguido | ellos hayan conseguido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) conseguido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) conseguido |
tú hubieras (hubieses) conseguido | vosotros hubierais (hubieseis) conseguido |
él hubiera (hubiese) conseguido | ellos hubieran (hubiesen) conseguido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy conseguido | nosotros somos conseguidos |
tú eres conseguido | vosotros sois conseguidos |
él es conseguido | ellos son conseguidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré conseguido | nosotros seremos conseguidos |
tú serás conseguido | vosotros seréis conseguidos |
él será conseguido | ellos serán conseguidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido conseguido | nosotros habremos sido conseguidos |
tú habrás sido conseguido | vosotros habréis sido conseguidos |
él habrá sido conseguido | ellos habrán sido conseguidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era conseguido | nosotros éramos conseguidos |
tú eras conseguido | vosotros erais conseguidos |
él era conseguido | ellos eran conseguidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido conseguido | nosotros hemos sido conseguidos |
tú has sido conseguido | vosotros habéis sido conseguidos |
él ha sido conseguido | ellos han sido conseguidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido conseguido | nosotros habíamos sido conseguidos |
tú habías sido conseguido | vosotros habíais sido conseguidos |
él había sido conseguido | ellos habían sido conseguidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido conseguido | nosotros hubimos sido conseguidos |
tú hubiste sido conseguido | vosotros hubisteis sido conseguidos |
él hubo sido conseguido | ellos hubieron sido conseguidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui conseguido | nosotros fuimos conseguidos |
tú fuiste conseguido | vosotros fuisteis conseguidos |
él fue conseguido | ellos fueron conseguidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería conseguido | nosotros seríamos conseguidos |
tú serías conseguido | vosotros seríais conseguidos |
él sería conseguido | ellos serían conseguidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido conseguido | nosotros habríamos sido conseguidos |
tú habrías sido conseguido | vosotros habríais sido conseguidos |
él habría sido conseguido | ellos habrían sido conseguidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea conseguido | nosotros seamos conseguidos |
tú seas conseguido | vosotros seáis conseguidos |
él sea conseguido | ellos sean conseguidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere conseguido | nosotros fuéremos conseguidos |
tú fueres conseguido | vosotros fuereis conseguidos |
él fuere conseguido | ellos fueren conseguidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido conseguido | nosotros hubiéremos sido conseguidos |
tú hubieres sido conseguido | vosotros hubiereis sido conseguidos |
él hubiere sido conseguido | ellos hubieren sido conseguidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) conseguido | nosotros fuéramos (fuésemos) conseguidos |
tú fueras (fueses) conseguido | vosotros fuerais (fueseis) conseguidos |
él fuera (fuese) conseguido | ellos fueran (fuesen) conseguidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido conseguido | nosotros hayamos sido conseguidos |
tú hayas sido conseguido | vosotros hayáis sido conseguidos |
él haya sido conseguido | ellos hayan sido conseguidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido conseguido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido conseguidos |
tú hubieras (hubieses) sido conseguido | vosotros hubierais (hubieseis) sido conseguidos |
él hubiera (hubiese) sido conseguido | ellos hubieran (hubiesen) sido conseguidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | consigue | no consigas |
3 Persona Singular | consiga | no consiga |
1 Persona Plural | consigamos | no consigamos |
2 Persona Plural | conseguid | no consigáis |
3 Persona Plural | consigan | no consigan |
consiguiendo |
conseguido |