без примеровНайдено в 3 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
esperar
v absol (algo; algo de uno; a que + Subj) ждать, ожидать (кого, чего; чего от кого; что…); дожидаться кого, чего
vi, vt en uno; que… надеяться, рассчитывать на кого; что…
Примеры из текстов
– Por mías las marco desde aquí -dijo Sancho-; y nadie las toque, que yo las pagaré mejor que otro, porque para mí ninguna otra cosa pudiera esperar de más gusto, y no se me daría nada que fuesen manos, como fuesen uñas.- Я беру их себе, - объявил Санчо, - и пусть никто к ним не притрагивается; заплачу я за них лучше всякого другого, потому это самое любимое мое блюдо, а будут ли то копыта или ножки - это мне безразлично.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Me agarraba a un clavo ardiendo, explicando que aún no había asimilado la filosofía marxista y que había que esperar a que lograse asimilarla.Я цеплялся за соломинку, говорил, что мне не удалось овладеть марксизмом, что надо подождать, пока я им овладею.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
No lleva encima ni una perra gorda y prefiere esperar a que acabe el Metro, a que se escondan los últimos amarillos y enfermos tranvías de la noche.В кармане у него ни гроша, и он ждет, пока закроется метро, пока исчезнут последние желтые ревматические трамваи.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Había que esperar.Надо было ждать.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
La señora Aurélie se presentó la primera; hubo que esperar al cajero, que llegó tarde, aturdido por toda una tarde de música. En cuanto al joven Albert, no apareció pese a haber aceptado la invitación.Г‑жа Орели прибыла первой; кассира пришлось дожидаться, он явился с опозданием, несколько одурелый после музыкального собрания, продолжавшегося целый день; что касается Альбера, то он обещался быть, но не пришел вовсе.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Es hora de entender que la diplomacia del desarme no debe esperar impasiblemente hasta que los problemas nos desborden; debemos preparar por anticipado la forma de resolverlos.Пора, наконец, понять, что разоруженческая дипломатия должна не пассивно ожидать, когда дошедшие до стадии кипения проблемы ворвутся в дверь, а заблаговременно готовить пути их решения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
La señora Bourdelais, tras haber mirado cómo la adquiría con ojos de censura, le dijo, en tono amistoso: -Hace usted mal en no esperar.Г‑жа Бурделе, неодобрительно следившая за этой покупкой, дружески сказала: – Напрасно вы торопитесь.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Y, sin esperar respuesta ni decir otra palabra, se fue a su casa.И, не дожидаясь ответа и ни слова более не сказав, Санчо ушел домой.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Pero la ocasión se había perdido y sólo quedaba esperar noticias de Cristo.Но случай был упущен, оставалось ожидать вестей от Кристо.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Entonces nos vemos obligados a esperar a que se marche.Тогда нам приходится подождать, пока он уйдет.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Los resultados se hicieron esperar; los primeros intentos resultaron fallidos. El atraso tecnológico en que se encontraba Barcelona en este terreno era todavía abismal.Результатов пришлось ждать долго. Первые пробы провалились – слишком глубокая пропасть отделяла Барселону от передовых технологий того времени.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Una vez soltado el aparejo se ve obligado a esperar que aparezca el pez, y si lo hace que muerda el anzuelo. 'Опустив снасти, он вынужден ждать, появится ли рыба, и если появится, то накинется ли на приманку.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Verdaderamente, vale la pena esperar un poco.«Да, конечно, лучше немного погодить.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
De mis hijos y de mi mujer me pesa, pues cuando podían y debían esperar ver entrar a su padre por sus puertas hecho gobernador o visorrey de alguna ínsula o reino, le verán entrar hecho mozo de caballos.Жаль мне мою жену и детей: ведь у них были все основания надеяться, что их отец вернется домой губернатором острова или же - как бить его? - птицекоролем какого-нибудь королевства, а вместо этого он вернется конюхом.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Lo malo es que hay que vender; y vuelvo a preguntarle lo mismo de antes: ¿a quién venderá usted? ¿Cómo espera mantener unas ventas tan colosales?Вся суть в том, чтобы продавать, но я опять‑таки вас спрашиваю: кому вы будете продавать? Каким образом рассчитываете вы поддерживать такую колоссальную торговлю?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ждать, ожидать
Перевод добавил —
Словосочетания
a la espera de
в ожидании
a la espera de
пока
Hoy se espera
Сегодня ожидается
Формы слова
esperar
Verbo
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo espero | nosotros esperamos |
| tú esperas | vosotros esperáis |
| él espera | ellos esperan |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo esperaré | nosotros esperaremos |
| tú esperarás | vosotros esperaréis |
| él esperará | ellos esperarán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré esperado | nosotros habremos esperado |
| tú habrás esperado | vosotros habréis esperado |
| él habrá esperado | ellos habrán esperado |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo esperaba | nosotros esperábamos |
| tú esperabas | vosotros esperabais |
| él esperaba | ellos esperaban |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he esperado | nosotros hemos esperado |
| tú has esperado | vosotros habéis esperado |
| él ha esperado | ellos han esperado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había esperado | nosotros habíamos esperado |
| tú habías esperado | vosotros habíais esperado |
| él había esperado | ellos habían esperado |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube esperado | nosotros hubimos esperado |
| tú hubiste esperado | vosotros hubisteis esperado |
| él hubo esperado | ellos hubieron esperado |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo esperé | nosotros esperamos |
| tú esperaste | vosotros esperasteis |
| él esperó | ellos esperaron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo esperaría | nosotros esperaríamos |
| tú esperarías | vosotros esperaríais |
| él esperaría | ellos esperarían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría esperado | nosotros habríamos esperado |
| tú habrías esperado | vosotros habríais esperado |
| él habría esperado | ellos habrían esperado |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo espere | nosotros esperemos |
| tú esperes | vosotros esperéis |
| él espere | ellos esperen |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo esperare | nosotros esperáremos |
| tú esperares | vosotros esperareis |
| él esperare | ellos esperaren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere esperado | nosotros hubiéremos esperado |
| tú hubieres esperado | vosotros hubiereis esperado |
| él hubiere esperado | ellos hubieren esperado |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo esperara, esperase | nosotros esperáramos, esperásemos |
| tú esperaras, esperases | vosotros esperarais, esperaseis |
| él esperara, esperase | ellos esperaran, esperasen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya esperado | nosotros hayamos esperado |
| tú hayas esperado | vosotros hayáis esperado |
| él haya esperado | ellos hayan esperado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) esperado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) esperado |
| tú hubieras (hubieses) esperado | vosotros hubierais (hubieseis) esperado |
| él hubiera (hubiese) esperado | ellos hubieran (hubiesen) esperado |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy esperado | nosotros somos esperados |
| tú eres esperado | vosotros sois esperados |
| él es esperado | ellos son esperados |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré esperado | nosotros seremos esperados |
| tú serás esperado | vosotros seréis esperados |
| él será esperado | ellos serán esperados |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido esperado | nosotros habremos sido esperados |
| tú habrás sido esperado | vosotros habréis sido esperados |
| él habrá sido esperado | ellos habrán sido esperados |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era esperado | nosotros éramos esperados |
| tú eras esperado | vosotros erais esperados |
| él era esperado | ellos eran esperados |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido esperado | nosotros hemos sido esperados |
| tú has sido esperado | vosotros habéis sido esperados |
| él ha sido esperado | ellos han sido esperados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido esperado | nosotros habíamos sido esperados |
| tú habías sido esperado | vosotros habíais sido esperados |
| él había sido esperado | ellos habían sido esperados |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido esperado | nosotros hubimos sido esperados |
| tú hubiste sido esperado | vosotros hubisteis sido esperados |
| él hubo sido esperado | ellos hubieron sido esperados |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui esperado | nosotros fuimos esperados |
| tú fuiste esperado | vosotros fuisteis esperados |
| él fue esperado | ellos fueron esperados |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería esperado | nosotros seríamos esperados |
| tú serías esperado | vosotros seríais esperados |
| él sería esperado | ellos serían esperados |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido esperado | nosotros habríamos sido esperados |
| tú habrías sido esperado | vosotros habríais sido esperados |
| él habría sido esperado | ellos habrían sido esperados |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea esperado | nosotros seamos esperados |
| tú seas esperado | vosotros seáis esperados |
| él sea esperado | ellos sean esperados |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere esperado | nosotros fuéremos esperados |
| tú fueres esperado | vosotros fuereis esperados |
| él fuere esperado | ellos fueren esperados |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido esperado | nosotros hubiéremos sido esperados |
| tú hubieres sido esperado | vosotros hubiereis sido esperados |
| él hubiere sido esperado | ellos hubieren sido esperados |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) esperado | nosotros fuéramos (fuésemos) esperados |
| tú fueras (fueses) esperado | vosotros fuerais (fueseis) esperados |
| él fuera (fuese) esperado | ellos fueran (fuesen) esperados |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido esperado | nosotros hayamos sido esperados |
| tú hayas sido esperado | vosotros hayáis sido esperados |
| él haya sido esperado | ellos hayan sido esperados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido esperado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido esperados |
| tú hubieras (hubieses) sido esperado | vosotros hubierais (hubieseis) sido esperados |
| él hubiera (hubiese) sido esperado | ellos hubieran (hubiesen) sido esperados |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | espera | no esperes |
| 3 Persona Singular | espere | no espere |
| 1 Persona Plural | esperemos | no esperemos |
| 2 Persona Plural | esperad | no esperéis |
| 3 Persona Plural | esperen | no esperen |
| esperando |
| esperado |