без примеровНайдено в 3 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
herir
vt
a uno (en algo) ранить кого (во что)
/о свете/ озарить; упасть на что; /о звуке/ донестись, докатиться до чего
тронуть /струну/; перебирать /струны/; коснуться, касаться /струн/
перен ударить; затронуть; поразить
перен обидеть, задеть, ранить, уязвить кого, чьё-л самолюбие
Примеры из текстов
Todavía recuerdo tus chillidos el día que te lavé la herida.Я до сих пор помню твои вопли в тот день, когда промывала рану.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Hallaron a don Vicente en los brazos de sus criados, a quien con cansada y debilitada voz rogaba que le dejasen allí morir, porque el dolor de las heridas no consentía que más adelante pasase.Слуги несли дона Висенте на руках, и он слабым, прерывающимся голосом молил их оставить его умереть здесь, оттого что боль от ран не позволяла ему двигаться дальше.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Aquellos reyes, además, cargaban con la lanza a la cabeza de sus hordas, hechos invulnerables por la ciencia de los Preparadores, y sólo caían heridos si de alguna manera hubieran ofendido a las divinidades del Rayo o las divinidades de la Forja.Эти короли мчались в бой с копьем наперевес во главе своих ратников, ибо искусство ведунов сделало их неуязвимыми и рана повергала их наземь лишь в том случае, если они каким-либо образом оскорбили божества Молнии или божества Кузницы.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Esa orden ha causado un brusco incremento en el número de palestinos muertos y heridos en aplicación de esas instrucciones.Осуществление данных приказов привело к резкому увеличению числа убитых и раненых палестинцев.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
En espera de que llegase un médico, que no acababan de localizar, el boticario dijo que no había ningún peligro inmediato y que lo mejor era llevar al herido a su domicilio, ya que vivía cerca.Еще до прибытия доктора, которого сразу найти не удалось, аптекарь заявил, что опасности для жизни нет и лучше всего перенести больного домой, раз он живет по‑соседству.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
No la herida de la mano que se ve en la imagen -mire, conservo la cicatriz-, sino otra más grave.Это другая рана, не та, что на снимке, где у меня перевязана рука – смотрите, до сих пор остался шрам. Потом меня ранили еще раз, намного тяжелее.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
La niña rechazaba al abuelo, empujándolo con las manos, y hasta gritó cuando la besó, hiriéndola con su barba de varios días.Девочка отталкивала дедушку руками и даже вскрикнула, когда он, поцеловав, уколол ее давно не бритым подбородком.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Hizo Sancho lo que se le mandaba; y, viendo uno de los cabreros la herida, le dijo que no tuviese pena, que él pondría remedio con que fácilmente se sanase.Санчо принялся было за перевязку, но один из пастухов, осмотрев рану, сказал оруженосцу, чтобы тот не трудился, ибо у него есть лекарство, от которого она скоро заживет.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
¡También él era malo y la hería igual que los demás!Ах, он такой же злой, он мучит ее, как и другие!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Esa cicatriz no estaba en la fotografía, ni Markovic la había mencionado al hablar de su herida en Vukovar.На фотографии этого шрама не было; Маркович, рассказывая о своем ранении в Вуковаре, тоже его не упоминал.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Ediguei conservó toda la vida esa carta entre los documentos importantes de la familia: certificado de nacimiento de los hijos, condecoraciones militares, documentos sobre sus heridas de guerra y hojas de servicio laboral...Всю жизнь сохранял Едигей то письмо среди самых важных документов семьи – свидетельств о рождении детей, боевых наград, бумаг о фронтовых ранениях и трудовых характеристик...Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Quise incorporarme tirando de él por un brazo, pero pesaba mucho y las heridas lo estorbaban; sólo pude arrancarle un prolongado quejido de dolor.Я попытался приподнять его – тщетно: дон Луис оказался тяжеленек, раны не давали ему шевелиться, а от моих неосторожных движения он протяжно, страдальчески застонал.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Robineau todavía tenía abierta la herida de aquella injusticia.Рана, нанесенная Робино этой несправедливостью, еще кровоточила.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
No estaba muy bien con las heridas que don Belianís daba y recebía, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejaría de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y señales.Не лучше обстояло дело и с теми ударами, которые наносил и получал дон Бельянис, ибо ему казалось, что, какое бы великое искусство ни выказали пользовавшие рыцаря врачи, лицо его и все тело должны были быть в рубцах и отметинах.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
La muchedumbre rodeaba al herido y, por casualidad, había por allí un guardia.Толпа окружила пострадавшего. Случайно тут оказался и полицейский.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
herir
Verbo
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hiero | nosotros herimos |
| tú hieres | vosotros herís |
| él hiere | ellos hieren |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo heriré | nosotros heriremos |
| tú herirás | vosotros heriréis |
| él herirá | ellos herirán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré herido | nosotros habremos herido |
| tú habrás herido | vosotros habréis herido |
| él habrá herido | ellos habrán herido |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hería | nosotros heríamos |
| tú herías | vosotros heríais |
| él hería | ellos herían |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he herido | nosotros hemos herido |
| tú has herido | vosotros habéis herido |
| él ha herido | ellos han herido |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había herido | nosotros habíamos herido |
| tú habías herido | vosotros habíais herido |
| él había herido | ellos habían herido |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube herido | nosotros hubimos herido |
| tú hubiste herido | vosotros hubisteis herido |
| él hubo herido | ellos hubieron herido |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo herí | nosotros herimos |
| tú heriste | vosotros heristeis |
| él hirió | ellos hirieron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo heriría | nosotros heriríamos |
| tú herirías | vosotros heriríais |
| él heriría | ellos herirían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría herido | nosotros habríamos herido |
| tú habrías herido | vosotros habríais herido |
| él habría herido | ellos habrían herido |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hiera | nosotros hiramos |
| tú hieras | vosotros hiráis |
| él hiera | ellos hieran |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hiriere | nosotros hiriéremos |
| tú hirieres | vosotros hiriereis |
| él hiriere | ellos hirieren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere herido | nosotros hubiéremos herido |
| tú hubieres herido | vosotros hubiereis herido |
| él hubiere herido | ellos hubieren herido |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hiriera, hiriese | nosotros hiriéramos, hiriésemos |
| tú hirieras, hirieses | vosotros hirierais, hirieseis |
| él hiriera, hiriese | ellos hirieran, hiriesen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya herido | nosotros hayamos herido |
| tú hayas herido | vosotros hayáis herido |
| él haya herido | ellos hayan herido |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) herido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) herido |
| tú hubieras (hubieses) herido | vosotros hubierais (hubieseis) herido |
| él hubiera (hubiese) herido | ellos hubieran (hubiesen) herido |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy herido | nosotros somos heridos |
| tú eres herido | vosotros sois heridos |
| él es herido | ellos son heridos |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré herido | nosotros seremos heridos |
| tú serás herido | vosotros seréis heridos |
| él será herido | ellos serán heridos |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido herido | nosotros habremos sido heridos |
| tú habrás sido herido | vosotros habréis sido heridos |
| él habrá sido herido | ellos habrán sido heridos |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era herido | nosotros éramos heridos |
| tú eras herido | vosotros erais heridos |
| él era herido | ellos eran heridos |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido herido | nosotros hemos sido heridos |
| tú has sido herido | vosotros habéis sido heridos |
| él ha sido herido | ellos han sido heridos |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido herido | nosotros habíamos sido heridos |
| tú habías sido herido | vosotros habíais sido heridos |
| él había sido herido | ellos habían sido heridos |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido herido | nosotros hubimos sido heridos |
| tú hubiste sido herido | vosotros hubisteis sido heridos |
| él hubo sido herido | ellos hubieron sido heridos |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui herido | nosotros fuimos heridos |
| tú fuiste herido | vosotros fuisteis heridos |
| él fue herido | ellos fueron heridos |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería herido | nosotros seríamos heridos |
| tú serías herido | vosotros seríais heridos |
| él sería herido | ellos serían heridos |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido herido | nosotros habríamos sido heridos |
| tú habrías sido herido | vosotros habríais sido heridos |
| él habría sido herido | ellos habrían sido heridos |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea herido | nosotros seamos heridos |
| tú seas herido | vosotros seáis heridos |
| él sea herido | ellos sean heridos |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere herido | nosotros fuéremos heridos |
| tú fueres herido | vosotros fuereis heridos |
| él fuere herido | ellos fueren heridos |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido herido | nosotros hubiéremos sido heridos |
| tú hubieres sido herido | vosotros hubiereis sido heridos |
| él hubiere sido herido | ellos hubieren sido heridos |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) herido | nosotros fuéramos (fuésemos) heridos |
| tú fueras (fueses) herido | vosotros fuerais (fueseis) heridos |
| él fuera (fuese) herido | ellos fueran (fuesen) heridos |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido herido | nosotros hayamos sido heridos |
| tú hayas sido herido | vosotros hayáis sido heridos |
| él haya sido herido | ellos hayan sido heridos |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido herido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido heridos |
| tú hubieras (hubieses) sido herido | vosotros hubierais (hubieseis) sido heridos |
| él hubiera (hubiese) sido herido | ellos hubieran (hubiesen) sido heridos |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | hiere | no hieras |
| 3 Persona Singular | hiera | no hiera |
| 1 Persona Plural | hiramos | no hiramos |
| 2 Persona Plural | herid | no hiráis |
| 3 Persona Plural | hieran | no hieran |
| hiriendo |
| herido |