about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • dicts.modernusage_es_ru.description

pie

m

  1. нога; ступня; стопа

  2. нога; ножка; подпорка; подставка; штатив

  3. основание; опора

  4. низ; подножие; подошва

  5. низ письма, документа: подпись, дата, адрес и т п

  6. подпись (под картинкой и т п)

  7. выходные данные (книги)

  8. осадок (вина, масла); отстой; гуща

  9. стопа (мера длины); фут

  10. (поэтическая) стопа

  11. + atr к-л метр, размер, стих

  12. с-х ствол; стебель

  13. с-х подвой

  14. с-х саженец

  15. para algo, para que + Subj перен основание тж мн (+ инф), предлог, повод, мотив (для чего, того, чтобы…)

  16. + atr к-л способ действия, манера, принцип

  17. pl de uno перен чья-л походка, поступь, тж прыть, ноги

  18. pl перен дальняя часть, дальний конец чего

Universal (Es-Ru)

pie

m

  1. стопа; ступня

  2. лапа, лапка (животного)

  3. основание; опора

  4. подножие

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Al llegar a Ventas se apea y tira a pie por la carretera del Este.
На остановке Вентас он выходит и направляется пешком по Восточному шоссе.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
– Bueno, de acuerdo -dijo tristemente Podtyagin. Emitió un pesado suspiro, y comenzó a ponerse en pie.
- Да, я, пожалуй, пойду, прилягу, - глухо сказал Подтягин и, тяжело вздохнув, встал.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Karanar se mantenía de pie, sin fuerzas para moverse; no tenía ni la fuerza ni la grandeza de antes.
Каранар стоял, не в силах шевельнуться, и не было в нем ни прежней силы, ни прежнего величия.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
En un lugar plano, al pie de un acantilado, pululaban las ostras.
На ровной площадке возле отвесной скалы много устриц.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
-Ya ves que estoy mejor del pie -dijo Denise-.
– Видите, нога поправляется, – сказала Дениза.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Cegados por la claridad de la calle, parpadeaban como si estuvieran a punto de meterse en un agujero desconocido, y palpaban el suelo con el pie por un miedo instintivo a tropezar con algún peldaño traicionero.
Ослепленные ярким дневным светом, заливавшим улицы, они напрягали зрение, словно на пороге какого‑то логовища, и нащупывали ногою пол, инстинктивно опасаясь вероломной ступеньки.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Deja la lapicera, se pone de pie y abre la ventana para renovar el aire viciado del cuarto.
Он кладет ручку, поднимается и открывает окно, чтобы проветрить спертый воздух в комнате.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
— ¡De pie, canalla! — gritó Fritz de repente, con toda la fuerza de sus pulmones, y retrocedió un paso.
- Встать, сволочь! - неожиданно заорал Фриц во все горло и отступил на шаг.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Los coches sólo podían llegar hasta la mitad del camino, lo que suponía media hora a pie por el sendero que serpenteaba desde el puente.
На машине к дому Фолька можно было добраться только до середины дороги, до моста, а затем целых полчаса узкая извилистая тропинка вела круто вверх.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Todo fue mal desde el principio, todo anduvo con mal pie.
Все складывалось плохо с первого момента, с первых шагов все пошло наперекосяк.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Felipe volvió a cerrar despacio, y avanzó en puntas de pie.
Фелипе медленно прикрыл за собой дверь и на цыпочках двинулся дальше.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El regio favor, y una esperanza que, aunque nunca satisfecha, estuviese en pie, todavía, pocas horas antes.
Королевскую милость и надежду, которая хоть и никак не сбывалась, но совсем недавно еще не была напрасной.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Lo cual visto por uno de los cabreros, dijo: -Aquellos que allí vienen son los que traen el cuerpo de Grisóstomo, y el pie de aquella montaña es el lugar donde él mandó que le enterrasen.
Увидевши это, один из козопасов сказал: - Вон несут тело Хризостома, а подошва этой горы и есть то место, где он завещал себя похоронить.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
La carretera está cortada y tendrán que ir a pie.
— Дальше проезда нет, вам придется идти пешком...
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Don Roberto González, salvo que esté muy cansado, va siempre a pie a todas partes.
Дон Роберто Гонсалес, кроме тех дней, когда чувствует себя очень усталым, ходит пешком во все концы.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose

Добавить в мой словарь

pie1/50
нога́; ступня́; стопаПримеры

a pie; pie ante pie; por su pie; un pie tras otro — пешком; своим ходом
a cuatro pies — а) на четырёх ногах б) на четвереньках
a pie enjuto — не замочив ног; без риска, усилий, потерь; легко; играючи
a pie firme — а) неподвижно; твёрдо; не шелохнувшись б) стойко; мужественно
con un pie en el aire — а) стоя на одной ноге б) неустойчиво; шатко; неуверенно; в подвешенном состоянии
de pie — на ногах; стоя, не ложась, не присев
de a pie — а) пеший б) ciudadano de a pie обычный, рядовой гражданин
S: írsele a uno: se le fueron los pies — а) ноги у него | заскользили | разъехались б) он | ошибся | промахнулся | дал маху
arrastrar los pies — (едва, с трудом) волочить ноги
arrastrarse a los pies de uno — валяться, ползать в ногах у кого
caer de pie — а) упасть, приземлиться на ноги б) salir a pie enjuto легко отделаться; выйти сухим из воды; выкрутиться в) быть хорошо принятым; прийтись ко двору
echar pie a tierra — сойти с поезда, выйти из машины, спешиться
echarse a los pies de uno — броситься, пасть к чьим-л ногам
estar de, en pie — стоять (на ногах)
hacer pie — стоять; доставать ногами до дна
limpiarse los pies — вытереть ноги
(man)tenerse, sostenerse en pie — стоять, держаться (на ногах); не падать
no tenerse en pie — не стоять (на ногах); падать; валиться
perder pie — не чувствовать дна под ногами
ponerse de, en pie — а) встать (на ноги) б) встать на задние лапы в) poner los pies en el suelo встать с постели; выздороветь; встать на ноги

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

al pie de la letra
буквально
dar pie
давать основание
en pie
в силах
en pie
на ногах
en pie
стоя
pie del horno
основание печи
pie de imprenta
выходные данные

Формы слова

pie

Sustantivo, Masculino
Singularpie
Pluralpies