about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

D'une manière particulièrement horrible. Et moi..., je n'ai pas pu lui venir en aide.
А я не сделал ничего, чтобы помочь Хасану, как он когда‑то помог мне.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
D'une main convulsive, Consuelo est parvenue à rallumer son flambeau.
Дрожащей рукой Консуэло удается зажечь фонарь.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
D'une manière générale, les taux de prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection sont restés stables au cours des dernières années.
В целом, за последние годы уровень распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, оставался стабильным.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
D'une vieille famille bourgeoise, un père ancien président.
Он из старинной буржуазной семьи.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
D'une main, elle le flattait, longuement, sur les cheveux, sur la nuque, sur les épaules.
И она долго гладила рукой его волосы, затылок и плечи.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
D'une main agitée elle se débarrassa de ses vêtements souillés et déchirés, et les cacha dans un coffre dont elle ôta la clef.
Дрожащей рукою сняла она с себя разорванную и испачканную одежду и, заперев ее в сундук, вынула из замка ключ.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
D'une main il tenait le licol de sa monture, de l'autre une espingole de cuivre.
Одной рукой он взялся за недоуздок, в другой держал медный мушкетон.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
D'une façon un peu gauche, et cependant gracieuse, il ramait dans l'air, pour saisir une tunique oubliée sur une escabelle, près de la muraille.
Неловкими, но грациозными движениями в воздухе она пыталась схватить тунику, позабытую на скамеечке возле стены.
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
D'une transe à l'autre!
Из одного транса в другой!
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
D'une poussée violente, Meaulnes le jeta, titubant, les bras ouverts, au milieu de la classe; puis, saisissant d'une main Delouche par le cou, de l'autre ouvrant la porte, il tenta de le jeter dehors.
Отброшенный резким толчком Мольна, Мартен отлетел на середину класса, пошатываясь, раскинув в стороны руки, а Мольн, схватив Делюша одной рукой за ворот, другой же открыв дверь, попытался вытолкнуть его вон.
Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой Мольн
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
D'une précocité maladive, il semblait avoir l'intelligence obscure et la vive adresse d'un avorton humain, qui retournait à l'animalité d'origine.
Болезненно рано созревший, он, казалось, обладал темным чутьем и ловкой изворотливостью недоноска, возвратившегося в первобытное, животное состояние.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
D'abord une promenade extra-muros pour reconnaître les fortifications de la place.
Сначала прогулка за стенами города с целью изучения городских укреплений.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
D'ailleurs une pauvre fille du peuple, comme moi, saura toujours se tenir à sa place.
К тому же бедная девушка, вышедшая из народа, как я, всегда должна знать свое место.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
D'élaborer une stratégie précise à moyen et à long terme de prévention du sida parmi les usagers de drogues par injection et de la faire connaître à toutes les parties prenantes;
разработка четкой среднесрочной и долгосрочной стратегии профилактики ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и ознакомление всех заинтересованных сторон с этой стратегией;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
CRÉATION D'UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN ASIE DU SUD
СОЗДАНИЕ ЗОНЫ, СВОБОДНОЙ ОТ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ, В ЮЖНОЙ АЗИИ
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    одной

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Бронза fr-ru
    0

Словосочетания

abrogation d'une décision
отмена решения
abrogation d'une loi
отмена закона
acceptation d'une lettre de change
акцепт векселя
accomplissement d'une condition
наступление условия
acquisition d'une licence
приобретение лицензии
acte constitutif d'une organisation internationale
учредительный акт международной организации
action en levée d'une saisie-arrêt
иск об освобождении имущества из описи
adoption d'une loi
принятие закона
adoption d'une résolution
принятие резолюции
amortissement d'une hypothèque
исполнение обязательства
amortissement d'une hypothèque
обеспеченного залогом
amortissement d'une hypothèque
погашение требований залогодержателя
annulation du dépôt d'une marque
аннулирование регистрации товарного знака
annulation d'une décision
отмена решения
application d'une législation étrangère
применение иностранного законодательства

Формы слова

d'un

Article, Singulier, Indefinie
MasculinFéminin
Singulierd'und'une
Pluriel-

d'une

Nom, Féminin
Singulierd'une
Plurield'unes