about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

сокр. от néon

неон

Medical (Fr-Ru)

m

рождённый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ne trouvez-vous pas, ma chère soeur, qu'il est mieux ainsi?
Вам не кажется, сестрица, что сейчас он гораздо лучше?»
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
«–Ne m'interrogez plus; mes chers parents, répondit Albert; je ne dirai plus rien aujourd'hui.»
«Не спрашивайте меня больше, дорогие мои родные, – проговорил Альберт. – Сегодня я больше ничего не скажу!»
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Ne devrais-tu pas être bien content d'être le seul qui se puisse dire mon minchorrò?
Мало тебе того, что ты единственный, который может себя назвать моим минчорро ?
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
-Ne dites pas cela, mon ami, répondit Consuelo. Les Rudolstadt sont des anges, et je ne devrais parler d'eux qu'à genoux; mais j'ai dû les quitter, j'ai dû les fuir, et même sans les prévenir, sans leur dire adieu.
– Не говорите так, друг мой, – остановила его Консуэло, – Рудольштадты – ангелы, и говорить о них я должна бы не иначе, как стоя на коленях, но я принуждена была покинуть их, принуждена была бежать, даже не предупредив их, не простившись с ними.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
«Ne vous occupez pas de moi, Monsieur, lui dit-elle, ni vous non plus, mon ami, répondit-elle au Porpora, qui portait sur elle toute sa sollicitude dans le premier moment.
– Не заботьтесь обо мне, сударь, – сказала она ему. – И вы, друг мой, – убеждала она Порпору, обратившего в первую минуту все свое внимание на нее.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ne voulant point de scandale chez elles – car elles eussent été obligées de renvoyer les coupables – elles toléraient ces horreurs, en feignant de les ignorer… Et les frais couraient toujours.
Не желая скандала у себя — так как они принуждены были бы выгнать виновных, — они терпели эти ужасы, делая вид, что ничего не знают…
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Ne jugez pas témérairement, dit l'Evangile , répliqua le cardinal.
– «Не судите опрометчиво», говорится в Евангелии, – возразил кардинал.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
GRAND-MAMAN TYL. – Ne dis pas de bêtises…
Бабушка Тиль. Не говори глупостей...
Maeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuМетерлинк, Морис / Синяя птица
Синяя птица
Метерлинк, Морис
© Издательство "Художественная литература", 1972
L'oiseau bleu
Maeterlinck, Maurice
© by Eugene Fasquelle, 1909
Ne la trahissez pas, monsieur, répondis-je, ne la trahissez pas.
– Не обманывайте, сударь, не обманывайте, – ответил я.
France, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardФранс, Анатоль / Преступление Сильвестра Бонара
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
« – Ne regardons pas à un dîner quand il s’agit de ces excellents cardinaux Spada et Rospigliosi.
"Не поскупимся на обед ради достойнейших кардиналов Спада и Роспильози.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Ne croyez pas ce que vous dit Albert, madame la comtesse, il n’est au contraire question que du comte de Monte-Cristo à Paris.
Не верьте ему, графиня, в Париже только и говорят, что о графе Монте-Кристо.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Ne vous moquez point, chère madame; c’était la mode alors, et je ne sais si les nouvelles ont autant de simplicité, de fraîcheur et de grâce décente.
Не улыбайтесь, сударыня, – это моды того времени; и я не знаю, есть ли в теперешних столько простоты, свежести и благонравной прелести.
France, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardФранс, Анатоль / Преступление Сильвестра Бонара
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
- Ne parlons pas de mes souvenirs; ils sont odieux, et j'aimerais mieux mourir tout de suite que de recommencer le passé.
– Не будем говорить о моих воспоминаниях: они так ужасны, что для меня было бы лучше умереть, чем снова пережить прошлое.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Ne sachant pas le mot d’ordre, je voulais passer devant eux sans répondre; mais ils m’entourèrent à l’instant même, et l’un d’eux saisit mon cheval par la bride.
Не зная пароля, я хотел молча проехать мимо их; но они меня тотчас окружили, и один из них схватил лошадь мою за узду.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
- Ne feriez-vous pas mieux d'ouvrir? je me figure qu'il y a quelque chose de grave.
– «А не лучше ли распечатать? По-моему, там что-то важное» .
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel

Добавить в мой словарь

неон

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

criminel-
"прирожденный" преступник
ne varietur
изменению не подлежит
nouveau-
новорожденный
obligation de ne pas faire
обязательство воздержаться от определенных действий
servitude de ne pas bâtir
сервитут, заключающийся в запрещении возведения строений на своем участке
société anonyme qui ne fait pas appel à l'épargne publique
акционерное общество, распостраняющее акции среди ограниченного круга лиц
-ne
абиссинец
-ne
абиссинка
-ne
австралиец
-ne
австралийка
-ne
австриец
-ne
австрийка
-ne
аджарец
-ne
аджарка
-ne
адыгеец

Формы слова

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinnés
Fémininnéenées

naître

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je naisnous naissons
tu naisvous naissez
il naîtils naissent
Indicatif Passé Composé Actif
je suis nous sommes nés
tu es vous êtes nés
il est ils sont nés
Indicatif Passé Simple Actif
je naquisnous naquîmes
tu naquisvous naquîtes
il naquitils naquirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je fus nous fûmes nés
tu fus vous fûtes nés
il fut ils furent nés
Indicatif Imparfait Actif
je naissaisnous naissions
tu naissaisvous naissiez
il naissaitils naissaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'étais nous étions nés
tu étais vous étiez nés
il était ils étaient nés
Indicatif Futur Actif
je naîtrainous naîtrons
tu naîtrasvous naîtrez
il naîtrails naîtront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je serai nous serons nés
tu seras vous serez nés
il sera ils seront nés
Conditionnel Présent Actif
je naîtraisnous naîtrions
tu naîtraisvous naîtriez
il naîtraitils naîtraient
Conditionnel Passé Actif
je serais nous serions nés
tu serais vous seriez nés
il serait ils seraient nés
Subjonctif Présent Actif
que je naisseque nous naissions
que tu naissesque vous naissiez
qu'il naissequ'ils naissent
Subjonctif Passé Actif
que je sois que nous soyons nés
que tu sois que vous soyez nés
qu'il soit qu'ils soient nés
Subjonctif Imparfait Actif
que je naquisseque nous naquissions
que tu naquissesque vous naquissiez
qu'il naquîtqu'ils naquissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je fusse que nous fussions nés
que tu fusses que vous fussiez nés
qu'il fût qu'ils fussent nés
Impératif
Singulier 2me Personnenais
Pluriel 2me Personnenaissez
Pluriel 1ère Personnenaissons
Participe Présentnaissant
Participe Passéné, née, nés, nées