about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь бизнесмена
  • dicts.business_fr_ru.description

acquérir

приобретать | накапливать (опыт) | осваивать (профессию)

Law (Fr-Ru)

acquérir

приобретать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Pour changer les idées du maître, je lui appris qu'un amateur venait d'acquérir, d'un coup, à mon magasin, trois tableaux de lui.
Чтобы переменить направление мыслей мэтра, я сообщил ему, что один любитель недавно приобрел в моем магазине сразу три его картины.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Elle voulut se glisser secrètement dans ce mystérieux atelier de séduction, et acquérir le droit d’y rester toujours.
Она задумала тайно проскользнуть в таинственную, полную соблазна мастерскую и добиться позволения остаться там навсегда.
Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски Абсолюта
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
La Corilla, plus prompte encore à dépenser l'argent qu'à l'acquérir, se trouvait justement à sec le jour où un émissaire de son amant vint en secret lui réclamer la somme nécessaire.
Корилла, умевшая тратить деньги гораздо быстрее, чем добывать их, как раз была без гроша в тот день, когда посланный ее любовника тайно явился просить у нее нужную сумму.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Je n’oublierai jamais cela, mon garçon, et de la gloire que nous allons acquérir tu auras ta part.»
Я этого никогда тебе не забуду, и ты приобщишься к славе, которую мы заслужим.
Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру Земли
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
«Quand son père mourut, il envoya promener Thémis et Justinien. Il se mit à composer, sans avoir le courage d’acquérir la technique nécessaire.
Когда отец его умер, он послал к черту Фемиду и Юстиниана и занялся музыкальной композицией, не имея ни терпения, ни мужества овладеть сначала необходимой техникой.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IV
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
– Je suppose que, vous croyant ces vues ambitieuses qu’on lui a dites, il veuille acquérir de votre bouche même la preuve de cette ambition.
– Я предполагаю, что, так как он верит наговорам о ваших честолюбивых замыслах, он хочет получить доказательство вашего честолюбия из ваших собственных уст.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том II
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Les parents devraient parler à leurs enfants et acquérir les aptitudes nécessaires pour que cette interaction soit efficace.
Родители должны общаться со своими детьми и обладать нужными навыками, которые позволяют сделать такое общение эффективным.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Justement le directeur de la Galerie nationale de Berlin, M. de Tschudi, désirait acquérir un Jas de Bouffan.
Как-раз в это время директор Национальной галереи в Берлине де Чуди выразил желание приобрести одну из картин „Жаз де-Буффан".
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
En fait, seule la nomenklatura et la mafia ont assez d'argent pour acquérir ces biens et c'est déjà ce qui se pratique à Leningrad.
Реально только номенклатура и мафия имеют достаточно денег, чтобы приобрести эти ценности, что и делается уже, например, в Ленинграде.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Une occasion où il y avait à la fois gloire à acquérir et argent à gagner se présentait à lui, et, comme premier encouragement, venait de le rapprocher d'une femme qu'il adorait.
Ему представлялся случай приобрести в одно и то же время и славу и деньги, и, что самое замечательное, случай этот к тому же сблизил его с женщиной, которую он обожал.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Il me paraît que vous voulez acquérir ma charge?
– Кажется, вы хотите купить мою должность?
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Chez les Aztèques, ce ne sont pas les mérites acquis pendant la vie terrestre qui déterminent l'existence dans l'au-delà mais les circonstances qui ont entouré la mort.
"Среди ацтеков было принято верить, что характер существования в загробном мире определяли не достоинства, приобретенные в земном мире, а обстоятельства, при которых человек встречал свою смерть.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Les IT SWITCH bénéficient de l'expérience acquise avec les MTC (Modules de Transfert de Charge, de 2000 à 4800 A) qui assurent, depuis 1988, la disponibilité de très nombreuses applications à travers le monde.
При разработке IT SWITCH был использован опыт производства LTM (Load Transfer Modules, модулей переключения нагрузки от 2000 до 4800 А), нашедших с 1988 года многочисленные применения во всем мире для построения надежных систем электропитания.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Mais cette connaissance plus récemment acquise ronge mes vieilles évidences sans les dissiper entièrement.
Но это понимание, обретенное позднее, хоть и подтачивает стародавние представления, не может разрушить их окончательно.
Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / Слова
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Cela se voyait d’ailleurs à toutes ses allures prétentieuses, à des manières parodiques de grande dame acquises dans le service et sous lesquelles, malgré la chaîne d’or et la robe de soie noire, transparaissait la crasse des origines inférieures.
Это видно было, впрочем, по ее претенциозным манерам, которые она переняла на службе у светских дам и под которыми, несмотря на золотую цепь и шелковое платье, видно было ее истинное невысокое происхождение.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau

Добавить в мой словарь

acquérir1/2
приобретать | накапливать | осваивать

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    приобретать, снискать, стяжать

    Перевод добавил Supyan Saidov
    1

Словосочетания

acquérir la pratique d'un travail
напрактиковаться
acquit de payement
расписка в получении платежа
acquit de payement à caution
обязательство с поручительством
acquit de payement de l'impôt
документ об уплате налога
action acquise
приобретенная акция
apurement de l'acquit
исполнение обязательств, указанных в расписке
avantage acquis
приобретенная льгота
biens acquis
приобретенное имущество
droit acquis
приобретенное право
droits acquis
приобретенные права
efficacité internationale des droits acquis
международный эффект приобретенных прав
fret acquis à tout événement
фрахт, уплачиваемый в любом случае
nationalité acquise
приобретенное гражданство
prescription acquise
истекший срок исковой давности
prime acquise
часть страховых платежей, относящаяся к периоду действия риска в данном финансовом году

Формы слова

acquérir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je acquiersnous acquérons
tu acquiersvous acquérez
il acquiertils acquièrent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai acquisnous avons acquis
tu as acquisvous avez acquis
il a acquisils ont acquis
Indicatif Passé Simple Actif
je acquisnous acquîmes
tu acquisvous acquîtes
il acquitils acquirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus acquisnous eûmes acquis
tu eus acquisvous eûtes acquis
il eut acquisils eurent acquis
Indicatif Imparfait Actif
je acquéraisnous acquérions
tu acquéraisvous acquériez
il acquéraitils acquéraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais acquisnous avions acquis
tu avais acquisvous aviez acquis
il avait acquisils avaient acquis
Indicatif Futur Actif
je acquerrainous acquerrons
tu acquerrasvous acquerrez
il acquerrails acquerront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai acquisnous aurons acquis
tu auras acquisvous aurez acquis
il aura acquisils auront acquis
Conditionnel Présent Actif
je acquerraisnous acquerrions
tu acquerraisvous acquerriez
il acquerraitils acquerraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais acquisnous aurions acquis
tu aurais acquisvous auriez acquis
il aurait acquisils auraient acquis
Subjonctif Présent Actif
que je acquièreque nous acquérions
que tu acquièresque vous acquériez
qu'il acquièrequ'ils acquièrent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie acquisque nous ayons acquis
que tu aies acquisque vous ayez acquis
qu'il ait acquisqu'ils aient acquis
Subjonctif Imparfait Actif
que je acquisseque nous acquissions
que tu acquissesque vous acquissiez
qu'il acquîtqu'ils acquissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse acquisque nous eussions acquis
que tu eusses acquisque vous eussiez acquis
qu'il eût acquisqu'ils eussent acquis
Indicatif Présent Passif
je suis acquisnous sommes acquis
tu es acquisvous êtes acquis
il est acquisils sont acquis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été acquisnous avons été acquis
tu as été acquisvous avez été acquis
il a été acquisils ont été acquis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus acquisnous fûmes acquis
tu fus acquisvous fûtes acquis
il fut acquisils furent acquis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été acquisnous eûmes été acquis
tu eus été acquisvous eûtes été acquis
il eut été acquisils eurent été acquis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais acquisnous étions acquis
tu étais acquisvous étiez acquis
il était acquisils étaient acquis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été acquisnous avions été acquis
tu avais été acquisvous aviez été acquis
il avait été acquisils avaient été acquis
Indicatif Futur Passif
je serai acquisnous serons acquis
tu seras acquisvous serez acquis
il sera acquisils seront acquis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été acquisnous aurons été acquis
tu auras été acquisvous aurez été acquis
il aura été acquisils auront été acquis
Conditionnel Présent Passif
je serais acquisnous serions acquis
tu serais acquisvous seriez acquis
il serait acquisils seraient acquis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été acquisnous aurions été acquis
tu aurais été acquisvous auriez été acquis
il aurait été acquisils auraient été acquis
Subjonctif Présent Passif
que je sois acquisque nous soyons acquis
que tu sois acquisque vous soyez acquis
qu'il soit acquisqu'ils soient acquis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été acquisque nous ayons été acquis
que tu aies été acquisque vous ayez été acquis
qu'il ait été acquisqu'ils aient été acquis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse acquisque nous fussions acquis
que tu fusses acquisque vous fussiez acquis
qu'il fût acquisqu'ils fussent acquis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été acquisque nous eussions été acquis
que tu eusses été acquisque vous eussiez été acquis
qu'il eût été acquisqu'ils eussent été acquis
Impératif
Singulier 2me Personneacquiers
Pluriel 2me Personneacquérez
Pluriel 1ère Personneacquérons
Participe Présentacquérant
Participe Passéacquis, acquise, acquises