about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Политехнический словарь
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

circulation

f

  1. циркуляция

  2. (круго)оборот; вращение

  3. движение

OilAndGas (Fr-Ru)

circulation

f

циркуляция; промывка

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sur la place, les gardes républicains à cheval dirigeaient la circulation, et d'innombrables voitures arrivaient de tous les coins de Paris, laissant entrevoir, derrière leurs glaces baissées, une crème d'étoffes claires et des têtes pâles.
На площади конная полиция поддерживала порядок уличного движения; в бесчисленных экипажах, съезжавшихся сюда со всех концов Парижа, можно было разглядеть за опущенными стеклами пену светлых тканей и бледные лица.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Elle a disparu de la circulation il y a à peu près cinq ans.
Она исчезла из поля зрения почти пять лет тому назад.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Petit, médiocre exemple d'une circulation de maïs, ou de farine de maïs, en place depuis toujours.
Это небольшой, заурядный пример циркуляции маиса или извечно присутствовавшей кукурузной муки.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Mais on serait bientôt obligé de les remplacer par d’autres, car un long travail manuel sans pesanteur provoque un trouble de la circulation sanguine, qui risque de persister et de faire de l’homme un invalide après son retour sur la Terre.
Но этих умелых работников скоро придётся заменить новыми. Длительная физическая работа без тяжести приводила к нарушению кровообращения, которое могло стать устойчивым и при возвращении на Землю превратить человека в инвалида.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
« De cette circulation, note un témoin vers 1733, dépend le grand commerce [intérieur] de la Chine qui n'a pas son pareil au monde...
Очевидец отмечал около 1733 г.: «От этого судоходства зависит огромная [внутренняя] торговля Китая, коей нет подобной во всем мире...
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Et, aux intervalles réglementaires, les trains passaient, se croisaient sur les deux voies, la circulation venant d'être complètement rétablie.
А поезда проходили мимо в установленные сроки по обоим рельсовым путям, так как сообщение вполне восстановилось.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
d'une part, de permettre aux citoyens de bénéficier de la libre circulation et du droit de séjour à l'intérieur de la Communauté, que ce soit à titre professionnel ou à titre privé;
во-первых, предоставить всем гражданам, независимо от того, выступают ли они в официальном или личном качестве, право свободно перемещаться и останавливаться в пределах Сообщества;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Langage universel et bagage intellectuel commun de l'humanité, la science est en effet un espace privilégié de circulation d'idées traduisant des buts et intérêts partagés.
Как совместно накопленная сумма знаний и общих понятий на техническом уровне, наука служит форумом для обмена информацией на основе общих целей и интересов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010

Добавить в мой словарь

circulation1/11
Сущ. женского родациркуляция

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

accident de la circulation
дорожно-транспортное происшествие
accident de la circulation routière
дорожно-транспортное происшествие
agent de la circulation
полицейский, регулирующий дорожное движение
argent en circulation
деньги в обращении
carnet de circulation
разрешение на передвижение
casier des contraventions de circulation
картотека лиц, совершивших нарушения правил дорожного движения
circulation aérienne
воздушные передвижения
circulation de la monnaie scripturale
безналичный оборот
circulation des marchandises
товарооборот
circulation des trains
движение поездов
circulation du sang
кровообращение
circulation en état d'ivresse
управление транспортным средством в состоянии опьянения
circulation libre
застрахованного на случай пожара
circulation libre
право страхователя изменить место нахождения имущества
contravention de circulation
нарушение правил дорожного движения

Формы слова

circulation

Nom, Féminin
Singuliercirculation
Plurielcirculations