без примеровНайдено в 3 словарях
Политехнический словарь- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
clé
f
ключ
гаечный ключ
манипулятор
переключатель; выключатель, однополюсный рубильник
замок свода или арки, замковый камень свода или арки
OilAndGas (Fr-Ru)
clé
f
ключ
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Dans quelques heures, nous l'aurons retrouvé et nous mettrons sous clé les voleurs.Через несколько часов мы его найдем, а похитителей посадим под замок.Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаЕвангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009L'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000
La porte de l’antichambre était fermée à clé.Дверь в сени была заперта.Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дамаПиковая дамаПушкин, АлександрLa Dame De PiquePouchkine, Alexandre
Joséphine lui fit signe de prendre la clé qui était attachée à un ruban le long de sa poche.Жозефина знаком указала на ключ, привязанный на ленте у ее пояса.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Si la même clé au sein d' un groupe donné est définie dans plusieurs endroits, la valeur clé lue depuis l' arborescence des dossiers ayant la priorité la plus élevée sera utilisée.Если один и тот же ключ определён в разных файлах, будет использовано значение из файла, находящегося в каталоге с наивысшим приоритетом.
Il poursuivit sa fouille et dégota, dans un carré de soie, une nouvelle clé.Он продолжил осмотр и обнаружил еще один ключ, завернутый в шелковый носовой платок.Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Elle s'amusa — à plusieurs reprises, méticuleuses reprises — de l'impression qu'il allait ressentir le lendemain quand il chercherait à faire tourner une clé dans une serrure qu'elle ne saurait plus ouvrir.И с удовольствием – несколько раз, во всех подробностях – мысленно нарисовала эту картину: что он испытает завтра, когда будет безрезультатно совать в замок ключ, который к нему уже не подходит.Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007Villa AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006
Elle sortit la clé.Она достала ключ.Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007Villa AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006
L'idée lui vint d'aller se blottir dans quelque gondole amarrée au rivage: toutes étaient fermées à clé.Андзолето пришло в голову забраться в одну из гондол, стоявших у берега; на беду, все они оказались запертыми.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Elle se leva, chercha dans un tiroir une clé qu’elle remit à Hermann, en lui donnant tous les renseignements nécessaires.Лизавета Ивановна встала, вынула из комода ключ, вручила его Германну и дала ему подробное наставление.Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дамаПиковая дамаПушкин, АлександрLa Dame De PiquePouchkine, Alexandre
Paul courut jusqu’à la voiture. Il s’installa au volant et tourna la clé de contact d’un seul mouvement.Поль добежал до машины, скользнул за руль и одним движением повернул ключ в зажигании.Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Voulez-vous me remettre la clé?Вы мне дадите ключ?Simenon, Georges / Je me souviensСименон, Жорж / Я вспоминаюЯ вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985Je me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993
Ann n'avait pas la clé de la maison mais elle continuait de monter sans cesse le sentier abrupt.У Анны по‑прежнему не было ключа от дома, но она без конца поднималась к нему по обрывистой тропе.Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007Villa AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006
Au bout de l’escalier, il trouva une autre porte que sa clé ouvrit. Il entra dans un corridor, et bientôt il gagna la rue.Под лестницею Германн нашел дверь, которую отпер тем же ключом, и очутился в сквозном корридоре, выведшем его на улицу.Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дамаПиковая дамаПушкин, АлександрLa Dame De PiquePouchkine, Alexandre
La clé qui m'ouvrirait le cœur de Baba.Вот он, ключ к сердцу Бабы.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Cette fois, Schiffer avait procédé à un véritable décryptage, lui livrant les codes et les clés de ce village unique.На сей раз Шиффер приступил к настоящей расшифровке, дав Полю коды и ключи к этому невероятному поселению.Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
clé de contact
ключ зажигания
marché clé en main, marché clé sur porte
сделка "под ключ"
sous clé
взаперти
accès par clé
доступ по ключу
bit-clé
контрольный разряд
composant clé
ключевой компонент
longueur de clé
длина ключа
Формы слова
clé
Nom, Féminin
| Singulier | clé |
| Pluriel | clés |