about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Юридический словарь
  • Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
  • - области теории государственного права,
  • - конституционного,
  • - международного,
  • - финансового,
  • - торгового,
  • - гражданского,
  • - трудового,
  • - уголовного права,
  • - гражданского и уголовного процесса,
  • - криминалистики.

complicité

f

соучастие (кроме непосредственного исполнения)

Примеры из текстов

En réalité, ce n'est qu'une question de dosage, de contrebande, de savoir-faire, d'habileté ou de complicité.
На самом же деле все это вопрос дозировки, контрабанды, умения, ловкости или пособничества.
Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессия
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Le commentaire qui développe ce principe dit que la complicité d'une entreprise dans une violation des droits de l'homme peut prendre trois grandes formes: directe, bénéfique et silencieuse :
В пояснительном примечании к этому принципу указано, что соучастие корпораций в нарушениях прав человека может проявляться в трех основных формах: в прямой форме, в форме, приносящей выгоды, и в молчаливой форме:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Elle avait besoin de la complicité du printemps.
Она нуждалась для этого в поддержке весны.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Cela restait entre eux, ainsi qu'un lien très fort, une complicité.
Это крепко связывало их, как соучастие.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
La duchesse et la comtesse semblaient protéger et approuver cette allure de prétendant, et avaient l'une pour l'autre des coups d'oeil de complicité.
Герцогиня и графиня, казалось, покровительствовали ему, одобряли его поведение – поведение официального поклонника – и обменивались друг с другом заговорщическими взглядами.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
Стремление не оказаться в роли соучастника является характерной особенностью международных норм и принципов деловой практики, устанавливаемых, например, Глобальным договором.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Obstruction d'enquête, complicité, peut-être!
Могут припаять ведь и помехи следствию, а то и сообщничество!
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Human Rights Watch aussi a fait paraître des rapports sur le comportement de certaines entreprises, qualifié de complicité.
Организация по наблюдению за соблюдением прав человека также публикует доклады о предполагаемом соучастии компаний.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Quant à la "complicité", elle reste une notion centrale parce qu'elle recouvre le sous-ensemble des effets négatifs indirects que les entreprises peuvent exercer, de par leurs relations, sur la jouissance des droits.
Вместе с тем соучастие остается важной концепцией, поскольку оно включает подмножество непрямых способов, с помощью которых компании могут оказывать неблагоприятное воздействие на соблюдение прав через систему своих взаимоотношений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Cette conduite étrange avait inspiré à sa souveraine des soupçons de complicité avec ses ennemis.
Такое странное поведение возбудило подозрение императрицы: а не является ли он единомышленником ее врагов?
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Mais elle avait dû deviner sa complicité, car elle lui contait ses recherches, désormais, d'un regard.
Но она, должно быть, догадалась, что он везде бродит с ней вместе, ибо с некоторых пор стала рассказывать ему о своих поисках, правда, рассказывать только взглядами, не словами.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Grâce à quelles complicités, à la faveur de quelles continuités historiques sont-ils encore là ?
Благодаря какому пособничеству, при помощи какой исторической преемственности они все еще здесь?
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Добавить в мой словарь

complicité
Сущ. женского родасоучастие

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    взаимопонимание

    Перевод добавил Елена Каменева
    0

Словосочетания

accusé de complicité
обвиняемый в соучастии
acte de complicité
действие соучастника
acte de complicité
соучастие
complicité corespective
взаимное соучастие
complicité de vol
соучастие в краже
complicité par fourniture de moyens
соучастие в совершении преступления путем предоставления средств
complicité par instructions
соучастие в совершении преступления путем советов или указаний
complicité par provocation
подстрекательство
complicité par recel de malfaiteur
соучастие в совершении преступления путем укрывательства преступника
mode de complicité
форма соучастия в совершении преступления

Формы слова

complicité

Nom, Féminin
Singuliercomplicité
Plurielcomplicités