about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Словарь бизнесмена
  • Содержит 13 500 слов и словосочетаний, встречающиеся:
  • - в процессе переговоров,
  • - посещения промышленных объектов,
  • - перевода контрактов и деловых писем,
  • - комплектов технической документации,
  • - решения бытовых, финансовых, таможенных и других вопросов.

consentir

(un avantage, un prêt à qqn)

предоставлять

Примеры из текстов

Pourtant, elle avait fini par consentir; elle s'était même résignée à le voir aller au Paradou, tout en protestant contre ce choix du docteur, qui la confondait.
Но все‑таки, в конце концов, она согласилась и примирилась даже с тем, что аббата увезут в Параду, хотя все в ней и протестовало против такого странного выбора.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Cet admirable instrument qui m'a causé des émotions inconnues jusqu'à ce jour, je ne saurais consentir à le savoir abandonné à une destruction certaine dans cet endroit humide.
Она доставила мне сегодня столько неведомых до сей поры переживаний, что я никак не могу примириться с тем, чтобы она погибла там от сырости.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Au matin du 19 novembre, l'irritation montant, de nombreux barons et des maîtres au Parlement vinrent en délégation trouver Philippe et le prièrent avec force, le sommèrent presque, de consentir à la présentation du roi.
Утром девятнадцатого ноября, когда брожение умов достигло высшей точки, многочисленная делегация баронов и ученых мужей Парламента предстала перед Филиппом и попросила, вернее потребовала, дать свое согласие на представление короля.
Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прясть
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
«Mais, répondit-il simplement, mon père est prêt à consentir, je crois.»
- Но мне казалось, что отец готов дать согласие, - ответил он просто.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Je ne voulais pas y consentir.
Я не соглашался.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Il faudra donc que nous gagnions du temps pour les amener à consentir à notre mariage; ou bien il faut au moins quelques jours, si nous nous marions en secret, pour préparer mystérieusement cette affaire délicate.
Следовательно, нам нужно время, чтобы добиться их согласия на наш брак. А если мы даже и решимся обвенчаться тайно, то нам понадобится по крайней мере несколько дней, чтобы втихомолку устроить все это.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
C'est impossible, je ne saurais en aucune façon y consentir.
Это немыслимо, и я ни в коем случае не могу на это согласиться.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ton désintéressement romanesque, ta générosité enthousiaste, me gagnent le coeur à tel point, que jamais, je le sens, je ne pourrai consentir à me séparer de toi...»
– Твое романтическое бескорыстие, твое восторженное великодушие до того покорили мое сердце, что я никогда, кажется, не в силах буду расстаться с тобой!
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il voulut bien y consentir, et me donna rendez-vous, pour le lendemain, dans son atelier de la rue Hégésippe-Moreau.
Он охотно согласился и назначил мне свидание на следующий день в своей мастерской на улице Эжесип-Моро.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
L'abbé Mouret, qui, à plusieurs reprises, s'était en vain jeté entre les combattants, s'interposa si vivement, qu'il finit par consentir à remettre cette opération à plus tard.
Аббат Муре уже несколько раз тщетно пытался разнять бойцов. Теперь он вмешался так решительно, что, в конце концов, Жанберна согласился отложить операцию до другого раза.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il fallut même consentir «à lui refuser» la qualité de passager, car, mousse, novice ou matelot, il voulait servir.
Пришлось согласиться и с тем, что он будет считаться не пассажиром, а членом команды.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Consuelo le pressentit ou le devina; car au moment où Christian parut renoncer à la faire consentir à ce mariage, il y eut certainement sur le visage du vieillard une expression de joie involontaire, mêlée à celle d'une étrange consternation.
Консуэло почувствовала или угадала это, так как в ту минуту, когда Христиану показалось, что он не в состоянии добиться ее согласия на этот брак, лицо старика озарилось невольной радостью, к которой примешивалось какое‑то странное смятение.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Jamais elle ne consentit à s’en expliquer nettement.
Ни разу не захотела она высказать это прямо.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Il demandait avec ardeur; tu consentais avec effort.
Он молил, а ты соглашалась, насилуя себя.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Je savais bien que je ne guérirais pas de ce que vous appeliez mon délire; mais il fallait vous laisser le repos et l'espérance: j'ai consenti à m'éloigner.
Я прекрасно знал, что не излечусь от того, что вы звали моим безумием, но необходимо было успокоить вас, дать вам надежду, и я согласился на изгнание.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George

Добавить в мой словарь

consentir
предоставлять

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Подаваться,гнуться;соглашаться

    Перевод добавил Федор Митичкин
    0
  2. 2.

    соглашаться

    Перевод добавил Артём Киселёв
    0

Словосочетания

consentir à
согласиться
rapatriement librement consenti
добровольная репатриация
qui consent à
согласный

Формы слова

consentir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je consensnous consentons
tu consensvous consentez
il consentils consentent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai consentinous avons consenti
tu as consentivous avez consenti
il a consentiils ont consenti
Indicatif Passé Simple Actif
je consentisnous consentîmes
tu consentisvous consentîtes
il consentitils consentirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus consentinous eûmes consenti
tu eus consentivous eûtes consenti
il eut consentiils eurent consenti
Indicatif Imparfait Actif
je consentaisnous consentions
tu consentaisvous consentiez
il consentaitils consentaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais consentinous avions consenti
tu avais consentivous aviez consenti
il avait consentiils avaient consenti
Indicatif Futur Actif
je consentirainous consentirons
tu consentirasvous consentirez
il consentirails consentiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai consentinous aurons consenti
tu auras consentivous aurez consenti
il aura consentiils auront consenti
Conditionnel Présent Actif
je consentiraisnous consentirions
tu consentiraisvous consentiriez
il consentiraitils consentiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais consentinous aurions consenti
tu aurais consentivous auriez consenti
il aurait consentiils auraient consenti
Subjonctif Présent Actif
que je consenteque nous consentions
que tu consentesque vous consentiez
qu'il consentequ'ils consentent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie consentique nous ayons consenti
que tu aies consentique vous ayez consenti
qu'il ait consentiqu'ils aient consenti
Subjonctif Imparfait Actif
que je consentisseque nous consentissions
que tu consentissesque vous consentissiez
qu'il consentîtqu'ils consentissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse consentique nous eussions consenti
que tu eusses consentique vous eussiez consenti
qu'il eût consentiqu'ils eussent consenti
Impératif
Singulier 2me Personneconsens
Pluriel 2me Personneconsentez
Pluriel 1ère Personneconsentons
Participe Présentconsentant
Participe Passéconsenti

consentir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je consensnous consentons
tu consensvous consentez
il consentils consentent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai consentinous avons consenti
tu as consentivous avez consenti
il a consentiils ont consenti
Indicatif Passé Simple Actif
je consentisnous consentîmes
tu consentisvous consentîtes
il consentitils consentirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus consentinous eûmes consenti
tu eus consentivous eûtes consenti
il eut consentiils eurent consenti
Indicatif Imparfait Actif
je consentaisnous consentions
tu consentaisvous consentiez
il consentaitils consentaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais consentinous avions consenti
tu avais consentivous aviez consenti
il avait consentiils avaient consenti
Indicatif Futur Actif
je consentirainous consentirons
tu consentirasvous consentirez
il consentirails consentiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai consentinous aurons consenti
tu auras consentivous aurez consenti
il aura consentiils auront consenti
Conditionnel Présent Actif
je consentiraisnous consentirions
tu consentiraisvous consentiriez
il consentiraitils consentiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais consentinous aurions consenti
tu aurais consentivous auriez consenti
il aurait consentiils auraient consenti
Subjonctif Présent Actif
que je consenteque nous consentions
que tu consentesque vous consentiez
qu'il consentequ'ils consentent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie consentique nous ayons consenti
que tu aies consentique vous ayez consenti
qu'il ait consentiqu'ils aient consenti
Subjonctif Imparfait Actif
que je consentisseque nous consentissions
que tu consentissesque vous consentissiez
qu'il consentîtqu'ils consentissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse consentique nous eussions consenti
que tu eusses consentique vous eussiez consenti
qu'il eût consentiqu'ils eussent consenti
Indicatif Présent Passif
je suis consentinous sommes consentis
tu es consentivous êtes consentis
il est consentiils sont consentis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été consentinous avons été consentis
tu as été consentivous avez été consentis
il a été consentiils ont été consentis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus consentinous fûmes consentis
tu fus consentivous fûtes consentis
il fut consentiils furent consentis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été consentinous eûmes été consentis
tu eus été consentivous eûtes été consentis
il eut été consentiils eurent été consentis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais consentinous étions consentis
tu étais consentivous étiez consentis
il était consentiils étaient consentis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été consentinous avions été consentis
tu avais été consentivous aviez été consentis
il avait été consentiils avaient été consentis
Indicatif Futur Passif
je serai consentinous serons consentis
tu seras consentivous serez consentis
il sera consentiils seront consentis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été consentinous aurons été consentis
tu auras été consentivous aurez été consentis
il aura été consentiils auront été consentis
Conditionnel Présent Passif
je serais consentinous serions consentis
tu serais consentivous seriez consentis
il serait consentiils seraient consentis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été consentinous aurions été consentis
tu aurais été consentivous auriez été consentis
il aurait été consentiils auraient été consentis
Subjonctif Présent Passif
que je sois consentique nous soyons consentis
que tu sois consentique vous soyez consentis
qu'il soit consentiqu'ils soient consentis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été consentique nous ayons été consentis
que tu aies été consentique vous ayez été consentis
qu'il ait été consentiqu'ils aient été consentis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse consentique nous fussions consentis
que tu fusses consentique vous fussiez consentis
qu'il fût consentiqu'ils fussent consentis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été consentique nous eussions été consentis
que tu eusses été consentique vous eussiez été consentis
qu'il eût été consentiqu'ils eussent été consentis
Impératif
Singulier 2me Personneconsens
Pluriel 2me Personneconsentez
Pluriel 1ère Personneconsentons
Participe Présentconsentant
Participe Passéconsenti, consentie, consentis, consenties