about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

courant

m

  1. поток, течение, ток

  2. эл. ток; сила тока

  3. движение; ход

  4. струя

OilAndGas (Fr-Ru)

courant

m

  1. течение; поток

  2. (электрический) ток

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Puis il retourna, en courant, dans la petite pièce voisine, remua quelque temps encore et Jeanne se retourna rapidement de l'autre côté en fermant les yeux, quand elle sentit qu'il arrivait.
Потом шмыгнул обратно в соседнюю каморку и повозился еще немного; услышав, что он входит, Жанна торопливо повернулась на другой бок и закрыла глаза.
Maupassant, Guy de / Une vieМопассан, Ги де / Жизнь
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Une vie
Maupassant, Guy de
Je vis la grande salle sombre et froide, l'anneau de fer qui reluisait, et ma cravate violette avec son nœud coulant, qui se balançait dans le courant d'air au-dessus de l'escabeau renversé.
Я увидел большую темную и холодную комнату, железное блестящее кольцо и фиолетовый галстук с петлей, раскачивавшейся от сквозного ветра над опрокинутой скамейкой.
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Coupeau et Gervaise marchaient de nouveau en tête, courant, devançant les autres.
Жервеза и Купо, обогнав всех, снова шли впереди.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Il y resta une demi-heure environ, puis il sortit en courant.
Пробыв там около получаса, он также бегом вылетел обратно.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Vous étiez bien gentils tous les deux, quand je vous rencontrai courant les aventures, et la Consuelo était vraiment un joli garçon sous son déguisement.
– Оба вы были очень милы, когда я встретила вас в разгаре ваших приключений, а переодетая Консуэло была действительно красивым мальчиком.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il ébranla un instant toutes les dynasties sur leurs trônes, et succomba à son tour, en léguant à la Révolution française comme un courant électrique d'enthousiasme sublime, de foi ardente et de fanatisme terrible.
На мгновение этот орден пошатнул троны всех королевских династий, а потом, в свою очередь, рухнул, оставив в наследство французской революции передавшийся, как электрический ток, высокий энтузиазм, пылкую веру и грозный фанатизм.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Sans doute n'a-t-elle échappé aux grenouilles qu'à la faveur d'un courant rapide.
Несомненно, она спаслась от лягушек только благодаря быстрому течению.
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Elle ne voulait plus se sentir dans cette clarté, dans ce courant de monde, vue par tous ces hommes qui ne la regardaient pas.
Ей больше не хотелось оставаться на свету, оставаться в людском потоке, на виду у всех этих мужчин, которые смотрели не на нее.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Dans l'intervalle de ses réunions, le Comité spécial a été tenu au courant des faits nouveaux survenus dans les territoires occupés par des informations en provenance de sources diverses, y compris des témoignages oraux et des communications écrites.
В период между заседаниями Специальный комитет получал информацию о событиях, происходящих на оккупированных территориях; эта информация поступала из различных источников, включая устные свидетельские показания и письменные сообщения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Il venait de commencer une vie nouvelle, il faisait partie d’un groupe, il était entraîné par le courant, en dépit qu’il en eût.
Он только что начал новую жизнь, вошел в определенный круг и помимо воли был захвачен общим потоком.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том III
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
– Je me flatte qu’il n’y a pas ici de sous-courant.
Здесь-то, я полагаю, нет подводных течений?
Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
Je suis sûre que vous apportez de Venise les plus jolies toilettes, et que vous allez me mettre au courant des modes, moi qui vis dans ce pays de sauvages, et depuis si longtemps!»
Я уверена, что вы привезли из Венеции прехорошенькие туалеты и теперь просветите меня по части мод: ведь я так давно прозябаю в этой дикой стране.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Le seul bruit que l'on entendît était donc le sifflement de la brise nocturne courant dans les bruyères de la dune.
На берегу раздавался только свист ветра, колыхавшего прибрежный вереск.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том I
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Je suis perdu!» s’écriait-il en courant d’un bord à l’autre.
Я погиб! – кричал он, перебегая от одного борта к другому.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Ce bouton vous permet d' accéder à l' aide spécifique au module courant.
Эта кнопка выводит помощь для текущего модуля.

Добавить в мой словарь

courant1/11
Сущ. мужского родапоток; течение; ток

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    ток, течение, текущий месяц

    Перевод добавила Надежда К.
    Бронза fr-ru
    0
  2. 2.

    поток течение,эл.ток

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Бронза fr-ru
    0

Словосочетания

bons en compte courant
казначейские боны по текущему счету
compte courant
контокоррентный счет
compte courant
расчетный счет
compte courant
текущий счет
compte courant à découvert réciproque
контокоррент
compte courant à découvert réciproque
контокоррентный счет
compte courant à decouvert unilatéral
простой текущий счет
compte courant de titres
текущий счет ценных бумаг
compte courant libre
свободный текущий счет
compte courant postal
текущий счет в почтовом отделении
contrat de compte courant
договор расчетного счета
contrat de compte courant
договор текущего счета
contre-courant
встречное течение
contre-courant
встречный ток
contre-courant
противотечение

Формы слова

courir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je coursnous courons
tu coursvous courez
il courtils courent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai courunous avons couru
tu as couruvous avez couru
il a couruils ont couru
Indicatif Passé Simple Actif
je courusnous courûmes
tu courusvous courûtes
il courutils coururent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus courunous eûmes couru
tu eus couruvous eûtes couru
il eut couruils eurent couru
Indicatif Imparfait Actif
je couraisnous courions
tu couraisvous couriez
il couraitils couraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais courunous avions couru
tu avais couruvous aviez couru
il avait couruils avaient couru
Indicatif Futur Actif
je courrainous courrons
tu courrasvous courrez
il courrails courront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai courunous aurons couru
tu auras couruvous aurez couru
il aura couruils auront couru
Conditionnel Présent Actif
je courraisnous courrions
tu courraisvous courriez
il courraitils courraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais courunous aurions couru
tu aurais couruvous auriez couru
il aurait couruils auraient couru
Subjonctif Présent Actif
que je coureque nous courions
que tu couresque vous couriez
qu'il courequ'ils courent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie couruque nous ayons couru
que tu aies couruque vous ayez couru
qu'il ait couruqu'ils aient couru
Subjonctif Imparfait Actif
que je courusseque nous courussions
que tu courussesque vous courussiez
qu'il courûtqu'ils courussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse couruque nous eussions couru
que tu eusses couruque vous eussiez couru
qu'il eût couruqu'ils eussent couru
Indicatif Présent Passif
je suis courunous sommes courus
tu es couruvous êtes courus
il est couruils sont courus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été courunous avons été courus
tu as été couruvous avez été courus
il a été couruils ont été courus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus courunous fûmes courus
tu fus couruvous fûtes courus
il fut couruils furent courus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été courunous eûmes été courus
tu eus été couruvous eûtes été courus
il eut été couruils eurent été courus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais courunous étions courus
tu étais couruvous étiez courus
il était couruils étaient courus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été courunous avions été courus
tu avais été couruvous aviez été courus
il avait été couruils avaient été courus
Indicatif Futur Passif
je serai courunous serons courus
tu seras couruvous serez courus
il sera couruils seront courus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été courunous aurons été courus
tu auras été couruvous aurez été courus
il aura été couruils auront été courus
Conditionnel Présent Passif
je serais courunous serions courus
tu serais couruvous seriez courus
il serait couruils seraient courus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été courunous aurions été courus
tu aurais été couruvous auriez été courus
il aurait été couruils auraient été courus
Subjonctif Présent Passif
que je sois couruque nous soyons courus
que tu sois couruque vous soyez courus
qu'il soit couruqu'ils soient courus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été couruque nous ayons été courus
que tu aies été couruque vous ayez été courus
qu'il ait été couruqu'ils aient été courus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse couruque nous fussions courus
que tu fusses couruque vous fussiez courus
qu'il fût couruqu'ils fussent courus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été couruque nous eussions été courus
que tu eusses été couruque vous eussiez été courus
qu'il eût été couruqu'ils eussent été courus
Impératif
Singulier 2me Personnecours
Pluriel 2me Personnecourez
Pluriel 1ère Personnecourons
Participe Présentcourant
Participe Passécouru, courue, courus, courues

courir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je coursnous courons
tu coursvous courez
il courtils courent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai courunous avons couru
tu as couruvous avez couru
il a couruils ont couru
Indicatif Passé Simple Actif
je courusnous courûmes
tu courusvous courûtes
il courutils coururent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus courunous eûmes couru
tu eus couruvous eûtes couru
il eut couruils eurent couru
Indicatif Imparfait Actif
je couraisnous courions
tu couraisvous couriez
il couraitils couraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais courunous avions couru
tu avais couruvous aviez couru
il avait couruils avaient couru
Indicatif Futur Actif
je courrainous courrons
tu courrasvous courrez
il courrails courront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai courunous aurons couru
tu auras couruvous aurez couru
il aura couruils auront couru
Conditionnel Présent Actif
je courraisnous courrions
tu courraisvous courriez
il courraitils courraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais courunous aurions couru
tu aurais couruvous auriez couru
il aurait couruils auraient couru
Subjonctif Présent Actif
que je coureque nous courions
que tu couresque vous couriez
qu'il courequ'ils courent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie couruque nous ayons couru
que tu aies couruque vous ayez couru
qu'il ait couruqu'ils aient couru
Subjonctif Imparfait Actif
que je courusseque nous courussions
que tu courussesque vous courussiez
qu'il courûtqu'ils courussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse couruque nous eussions couru
que tu eusses couruque vous eussiez couru
qu'il eût couruqu'ils eussent couru
Impératif
Singulier 2me Personnecours
Pluriel 2me Personnecourez
Pluriel 1ère Personnecourons
Participe Présentcourant
Participe Passécouru

courant

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculincourantcourants
Féminincourantecourantes

courant

Nom, Masculin
Singuliercourant
Plurielcourants