about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

crible

m

  1. грохот; сито; решето

  2. отсадочная машина

OilAndGas (Fr-Ru)

crible

m

грохот; сито; решето

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Toutes les autres intrigues de Saga sont passées au crible par Séguret, qui considère que nous avons de la chance de faire un si beau métier.
Так же тщательно Сегюре проверяет и другие интриги, считая теперь, что нам повезло заниматься таким интересным делом.
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
L’assurance déjà ébranlée du prévenu tombait pièce à pièce, pareille à l’enduit d’une muraille qu’on crible de balles.
И без того уже поколебленная уверенность обвиняемого рушилась, подобно стене, которую непрестанно бомбардируют ядрами.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Deux mois après, la belle écuyère, criblée de dettes, écrivit au comte Paz cette lettre que les dandies ont regardée dans le temps comme un chef-d’œuvre.
Два месяца спустя красотка-наездница, залезшая по уши в долги, отправила графу Пазу следующее письмо, которое денди в свое время возвели в шедевр эпистолярного стиля.
Balzac, Honore de / La fausse maitresseБальзак, Оноре де / Мнимая любовница
Мнимая любовница
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
La fausse maitresse
Balzac, Honore de
Cette dernière toile allait être criblée par le peintre de coups de couteau à palette, puis reprise, et finalement laissée en train.
Эта последняя картина была изрешечена художником ударами шпахтеля, затем реставрирована и в конце концов оставлена незаконченной.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Le bois alors était tout doré, tout éclairé de ces étoiles rondes, qui criblaient de leurs feux jaunes la voûte verte.
Тогда вся роща золотится, освещается круглыми звездами, прорезающими зеленые своды своими желтыми огнями.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Sait-on jamais : une idée, une phrase subversive auraient pu passer au travers des multiples cribles de la pensée;
Кто знает, может быть, через многочисленные мозговые сита просочились какие-либо идейки, подрывная фраза!..
Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессия
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Le crépuscule noyait la route, lorsque des pierres commencèrent à cribler la façade de l'hôtel.
Дорога тонула в сумраке. В фасад дома полетели камни.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
L'hymne Pange lingua s'éleva très pure, la rue était pleine d'un grand frissonnement de mousseline, les ailes envolées des surplis, que les petites flammes des cierges criblaient de leurs étoiles d'or pâli.
Чистые звуки гимна «Pange lingua» подымались к небу, трепетавший муслин заполнил улицу, крылья стихарей развевались, и огоньки свечей усеивали их бледно-золотыми звездочками.
Zola, Emile / Le ReveЗоля, Эмиль / Мечта
Мечта
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le Reve
Zola, Emile
De Méridor à Paris il y a loin; loin surtout pour un vieux baron criblé de coups d'épée et de mousquet reçus dans ces rudes guerres où les blessures étaient en proportion des guerriers.
От Меридора до Парижа далеко, особенно длинным показался этот путь барону, продырявленному ударами шпаг и мушкетными пулями в кровавых войнах, где число полученных ран было тем большим, чем больше было число врагов.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Il continuait à la cribler de ses plaisanteries.
Он продолжал осыпать ее своими насмешками.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Rochefort, mal renseigné, et s'imaginant que Zola goûtait l'art de Cézanne, fit une charge à fond de train contre ce genre de peinture, en même temps qu'il criblait de ses traits les plus acérés toute la « bondieuserie » du défunt.
Рошфор, плохо осведомленный и воображавший, будто Золя любил искусство Сезанна, обрушился с резкими обвинениями против подобной живописи, пуская одновременно свои наиболее язвительные стрелы в „религиозные побрякушки" усопшего .
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Puis, on parla du dessinateur du premier, ce grand escogriffe de Baudequin, un poseur criblé de dettes, toujours fumant, toujours gueulant avec des camarades.
Потом заговорили о живописце со второго этажа, об этом верзиле Боделяне: кривляка, по уши в долгах, всегда дымит трубкой и галдит со своими приятелями.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Celles qui ne s’échappent pas des cribles percés de cent à huit cents trous sont de second ordre.
Жемчуг второго сорта остается на решетах, в которых от ста до восьмисот отверстий.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Par moments, ils disparaissaient jusqu'aux chevilles dans la soie mouchetée des sirènes roses, dans le satin panaché des oeillets mignardises, dans le velours bleu des myosotis, criblé de petits yeux mélancoliques.
Время от времени они по щиколотку увязали в крапчатом шелке розовых барвинков, в полосатом атласе миниатюрных гвоздик, в голубом бархате печальных и маленьких глазков незабудок.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Mais la curiosité du cabinet était la glace, une belle glace trapue que les diamants de ces dames avaient criblée de noms, de dates, de vers estropiés, de pensées prodigieuses et d'aveux étonnants.
Но самым любопытным в кабинете было зеркало, красивое широкое зеркало, испещренное надписями, которые посетительницы нацарапали своими бриллиантами: тут были имена, даты, искаженные стихи, ошеломляющие изречения, чудовищные признания.
Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / Добыча
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La curee
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

crible1/5
Сущ. мужского родагрохот; сито; решетоПримеры

passer au crible — просеивать; грохотить

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

passer au crible
просеивать
cribler d'attaques
заклевать
cribler de coups de bec
заклевать
cribler de
испещрить
cribler de
испещрять

Формы слова

cribler

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je criblenous criblons
tu criblesvous criblez
il cribleils criblent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai criblénous avons criblé
tu as criblévous avez criblé
il a cribléils ont criblé
Indicatif Passé Simple Actif
je criblainous criblâmes
tu criblasvous criblâtes
il criblails criblèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus criblénous eûmes criblé
tu eus criblévous eûtes criblé
il eut cribléils eurent criblé
Indicatif Imparfait Actif
je criblaisnous criblions
tu criblaisvous cribliez
il criblaitils criblaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais criblénous avions criblé
tu avais criblévous aviez criblé
il avait cribléils avaient criblé
Indicatif Futur Actif
je criblerainous criblerons
tu criblerasvous criblerez
il criblerails cribleront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai criblénous aurons criblé
tu auras criblévous aurez criblé
il aura cribléils auront criblé
Conditionnel Présent Actif
je cribleraisnous criblerions
tu cribleraisvous cribleriez
il cribleraitils cribleraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais criblénous aurions criblé
tu aurais criblévous auriez criblé
il aurait cribléils auraient criblé
Subjonctif Présent Actif
que je cribleque nous criblions
que tu criblesque vous cribliez
qu'il criblequ'ils criblent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie cribléque nous ayons criblé
que tu aies cribléque vous ayez criblé
qu'il ait cribléqu'ils aient criblé
Subjonctif Imparfait Actif
que je criblasseque nous criblassions
que tu criblassesque vous criblassiez
qu'il criblâtqu'ils criblassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse cribléque nous eussions criblé
que tu eusses cribléque vous eussiez criblé
qu'il eût cribléqu'ils eussent criblé
Indicatif Présent Passif
je suis criblénous sommes criblés
tu es criblévous êtes criblés
il est cribléils sont criblés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été criblénous avons été criblés
tu as été criblévous avez été criblés
il a été cribléils ont été criblés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus criblénous fûmes criblés
tu fus criblévous fûtes criblés
il fut cribléils furent criblés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été criblénous eûmes été criblés
tu eus été criblévous eûtes été criblés
il eut été cribléils eurent été criblés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais criblénous étions criblés
tu étais criblévous étiez criblés
il était cribléils étaient criblés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été criblénous avions été criblés
tu avais été criblévous aviez été criblés
il avait été cribléils avaient été criblés
Indicatif Futur Passif
je serai criblénous serons criblés
tu seras criblévous serez criblés
il sera cribléils seront criblés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été criblénous aurons été criblés
tu auras été criblévous aurez été criblés
il aura été cribléils auront été criblés
Conditionnel Présent Passif
je serais criblénous serions criblés
tu serais criblévous seriez criblés
il serait cribléils seraient criblés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été criblénous aurions été criblés
tu aurais été criblévous auriez été criblés
il aurait été cribléils auraient été criblés
Subjonctif Présent Passif
que je sois cribléque nous soyons criblés
que tu sois cribléque vous soyez criblés
qu'il soit cribléqu'ils soient criblés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été cribléque nous ayons été criblés
que tu aies été cribléque vous ayez été criblés
qu'il ait été cribléqu'ils aient été criblés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse cribléque nous fussions criblés
que tu fusses cribléque vous fussiez criblés
qu'il fût cribléqu'ils fussent criblés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été cribléque nous eussions été criblés
que tu eusses été cribléque vous eussiez été criblés
qu'il eût été cribléqu'ils eussent été criblés
Impératif
Singulier 2me Personnecrible
Pluriel 2me Personnecriblez
Pluriel 1ère Personnecriblons
Participe Présentcriblant
Participe Passécriblé, criblée, criblés, criblées

crible

Nom, Masculin
Singuliercrible
Plurielcribles