без примеровНайдено в 1 словаре
Юридический словарь- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
entendre
выслушивать; заслушивать
допрашивать (в отношении всех лиц, кроме обвиняемого и подозреваемого)
Примеры из текстов
– Puis, se tournant vers l'Anglais: – Je vous le disais bien, je l'ai tout de suite reconnu pour un Basque; vous allez entendre quelle drôle de langue.Потом, обращаясь к англичанину: – Я же вам говорила, я с первого взгляда признала в нем баска; вы услышите, что за диковинный язык.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
Allons, j'ai pitié de vous, surtout à cause de votre belle voix, que j'ai pris si souvent plaisir à entendre à la cathédrale: venez chez moi.Мне жаль тебя, я так люблю твой красивый голос, которым не раз наслаждался в соборе. Идем ко мне.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Laissez-moi vous en faire entendre quelques phrases pour vous montrer qu'elle est admirablement écrite pour la voix, outre qu'elle est sublime de pensées et d'intentions.– Дайте я спою несколько отрывков, чтобы показать вам, как чудесно написана эта музыка для голоса, не говоря уже о том, что она божественна по своему замыслу.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Consuelo fut heureuse d'entendre le vieux comte parler de lui comme de son ami, de son égal, et presque de son supérieur.Консуэло с радостью отметила, что граф говорит о нем, как о своем друге, не только равном, но как будто даже выше его стоящем.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
C'étaient les premiers mots qu'il faisait entendre, et je remarquai qu'il ne prononçait pas l’s à la manière andalouse, d'où je conclus que c'était un voyageur comme moi, moins archéologue seulement.То были первые слова, которые он произнес, и я заметил, что «s» он произносит не по-андалусски, из чего я заключил, что это путешественник, как и я, только что не археолог.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
Le fameux Zdenko, auquel vous supposez tant de pénétration, vous jurerait qu'il y a là dedans une sirène qui chante fort agréablement à ceux qui ont des oreilles pour l'entendre.А знаменитый Зденко, чьим бредням вы так верите, будет вам клясться, что там живет сирена, услаждающая своим пением тех, у кого есть уши, чтобы ее слушать.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Quand le prêtre fut dans sa chambre, il se jeta tout habillé sur son lit, les mains aux oreilles, la face contre l'oreiller, pour ne plus entendre, pour ne plus voir.Очутившись в своей комнате, аббат Муре, не раздеваясь, бросился на кровать, зажал уши руками и уткнулся лицом в подушку, чтобы ничего больше не видеть и не слышать.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Il y a là force canaille de tous les pays du monde, et c'est la tour de Babel, car on ne saurait faire dix pas dans une rue sans entendre parler autant de langues.Там множество проходимцев со всех концов света, и это настоящая Вавилонская башня, потому что там нельзя пройти десяти шагов по улице, не услышав столько же языков.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
Une nuit qu'il donnait, il crut entendre quelqu'un l'appeler.Однажды ночью, во сне, ему почудилось, что его кто-то зовет.Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971La legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, Gustave
Pour éviter de l’approuver ou de l’improuver par mon regard, je contemplais Jacques qui se plaignait de souffrir dans la gorge, et que sa mère emporta. Avant de nous quitter, elle put entendre son mari.Не желая ни поддержать, ни осудить его взглядом, я перевел глаза на Жака, который жаловался на сильную боль в горле; матери пришлось унести его домой.Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960Le Lys dans la valeeBalzac, Honore de
Elle cessa de le baiser pour entendre.Она перестала целовать его, чтобы лучше слышать.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
- Chut! dit Désirée, je viens de l'entendre, il n'a pas fini...– Шш! – ответила Дезире. – Я только сейчас слышала его голос. Он еще не кончил…Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
L'abbé Mouret eut un dernier dégoût à entendre cette eau sale remuée.Аббату Муре стало нестерпимо противно, когда он услышал всплески этой грязной воды.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Vous avez dit à mon oncle des choses que je ne pouvais pas entendre…Вы что-то сказали дяде, но я не расслышал...Maeterlinck, Maurice / Pelleas et MelisandeМетерлинк, Морис / Пелеас и МелисандаПелеас и МелисандаМетерлинк, МорисPelleas et MelisandeMaeterlinck, Maurice
Consuelo regarda le Porpora, qui ne pouvait entendre les paroles d'Albert, mais qui, à celles du comte Christian, s'était troublé et marchait le long de la cheminée avec agitation.Консуэло поискала глазами Порпору. Он не мог слышать слов Альберта, но, смущенный тем, что сказал граф Христиан, в волнении ходил подле камина.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
faire entendre raison à
вразумить
faire entendre raison à
вразумлять
se faire entendre
заслышаться
se faire entendre
литься
faire entendre des sons inarticulés
мычать
donner à entendre que
намекать
laisser entendre
намекать
donner à entendre que
намекнуть
laisser entendre
намекнуть
entendre dire parler de
наслышаться
faire entendre raison à
образумить
faire entendre un piaulement
пискнуть
croire entendre
послышаться
se faire entendre
послышаться
ne pas entendre
прослушать
Формы слова
entendre
Verbe, Transitif, FullReflexivity
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je entends | nous entendons |
| tu entends | vous entendez |
| il entend | ils entendent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| j'ai entendu | nous avons entendu |
| tu as entendu | vous avez entendu |
| il a entendu | ils ont entendu |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je entendis | nous entendîmes |
| tu entendis | vous entendîtes |
| il entendit | ils entendirent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'eus entendu | nous eûmes entendu |
| tu eus entendu | vous eûtes entendu |
| il eut entendu | ils eurent entendu |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je entendais | nous entendions |
| tu entendais | vous entendiez |
| il entendait | ils entendaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'avais entendu | nous avions entendu |
| tu avais entendu | vous aviez entendu |
| il avait entendu | ils avaient entendu |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je entendrai | nous entendrons |
| tu entendras | vous entendrez |
| il entendra | ils entendront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'aurai entendu | nous aurons entendu |
| tu auras entendu | vous aurez entendu |
| il aura entendu | ils auront entendu |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je entendrais | nous entendrions |
| tu entendrais | vous entendriez |
| il entendrait | ils entendraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| j'aurais entendu | nous aurions entendu |
| tu aurais entendu | vous auriez entendu |
| il aurait entendu | ils auraient entendu |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je entende | que nous entendions |
| que tu entendes | que vous entendiez |
| qu'il entende | qu'ils entendent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que j'aie entendu | que nous ayons entendu |
| que tu aies entendu | que vous ayez entendu |
| qu'il ait entendu | qu'ils aient entendu |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je entendisse | que nous entendissions |
| que tu entendisses | que vous entendissiez |
| qu'il entendît | qu'ils entendissent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que j'eusse entendu | que nous eussions entendu |
| que tu eusses entendu | que vous eussiez entendu |
| qu'il eût entendu | qu'ils eussent entendu |
| Indicatif Présent Passif | |
|---|---|
| je suis entendu | nous sommes entendus |
| tu es entendu | vous êtes entendus |
| il est entendu | ils sont entendus |
| Indicatif Passé Composé Passif | |
|---|---|
| j'ai été entendu | nous avons été entendus |
| tu as été entendu | vous avez été entendus |
| il a été entendu | ils ont été entendus |
| Indicatif Passé Simple Passif | |
|---|---|
| je fus entendu | nous fûmes entendus |
| tu fus entendu | vous fûtes entendus |
| il fut entendu | ils furent entendus |
| Indicatif Passé Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'eus été entendu | nous eûmes été entendus |
| tu eus été entendu | vous eûtes été entendus |
| il eut été entendu | ils eurent été entendus |
| Indicatif Imparfait Passif | |
|---|---|
| j'étais entendu | nous étions entendus |
| tu étais entendu | vous étiez entendus |
| il était entendu | ils étaient entendus |
| Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| j'avais été entendu | nous avions été entendus |
| tu avais été entendu | vous aviez été entendus |
| il avait été entendu | ils avaient été entendus |
| Indicatif Futur Passif | |
|---|---|
| je serai entendu | nous serons entendus |
| tu seras entendu | vous serez entendus |
| il sera entendu | ils seront entendus |
| Indicatif Futur Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'aurai été entendu | nous aurons été entendus |
| tu auras été entendu | vous aurez été entendus |
| il aura été entendu | ils auront été entendus |
| Conditionnel Présent Passif | |
|---|---|
| je serais entendu | nous serions entendus |
| tu serais entendu | vous seriez entendus |
| il serait entendu | ils seraient entendus |
| Conditionnel Passé Passif | |
|---|---|
| j'aurais été entendu | nous aurions été entendus |
| tu aurais été entendu | vous auriez été entendus |
| il aurait été entendu | ils auraient été entendus |
| Subjonctif Présent Passif | |
|---|---|
| que je sois entendu | que nous soyons entendus |
| que tu sois entendu | que vous soyez entendus |
| qu'il soit entendu | qu'ils soient entendus |
| Subjonctif Passé Passif | |
|---|---|
| que j'aies été entendu | que nous ayons été entendus |
| que tu aies été entendu | que vous ayez été entendus |
| qu'il ait été entendu | qu'ils aient été entendus |
| Subjonctif Imparfait Passif | |
|---|---|
| que je fusse entendu | que nous fussions entendus |
| que tu fusses entendu | que vous fussiez entendus |
| qu'il fût entendu | qu'ils fussent entendus |
| Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| que j'eusse été entendu | que nous eussions été entendus |
| que tu eusses été entendu | que vous eussiez été entendus |
| qu'il eût été entendu | qu'ils eussent été entendus |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | entends |
| Pluriel 2me Personne | entendez |
| Pluriel 1ère Personne | entendons |
| Participe Présent | entendant |
| Participe Passé | entendu, entendue, entendus, entendues |