about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Юридический словарь
  • Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
  • - области теории государственного права,
  • - конституционного,
  • - международного,
  • - финансового,
  • - торгового,
  • - гражданского,
  • - трудового,
  • - уголовного права,
  • - гражданского и уголовного процесса,
  • - криминалистики.

entendre

  1. выслушивать; заслушивать

  2. допрашивать (в отношении всех лиц, кроме обвиняемого и подозреваемого)

Примеры из текстов

– Puis, se tournant vers l'Anglais: – Je vous le disais bien, je l'ai tout de suite reconnu pour un Basque; vous allez entendre quelle drôle de langue.
Потом, обращаясь к англичанину: – Я же вам говорила, я с первого взгляда признала в нем баска; вы услышите, что за диковинный язык.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Allons, j'ai pitié de vous, surtout à cause de votre belle voix, que j'ai pris si souvent plaisir à entendre à la cathédrale: venez chez moi.
Мне жаль тебя, я так люблю твой красивый голос, которым не раз наслаждался в соборе. Идем ко мне.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Laissez-moi vous en faire entendre quelques phrases pour vous montrer qu'elle est admirablement écrite pour la voix, outre qu'elle est sublime de pensées et d'intentions.
– Дайте я спою несколько отрывков, чтобы показать вам, как чудесно написана эта музыка для голоса, не говоря уже о том, что она божественна по своему замыслу.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Consuelo fut heureuse d'entendre le vieux comte parler de lui comme de son ami, de son égal, et presque de son supérieur.
Консуэло с радостью отметила, что граф говорит о нем, как о своем друге, не только равном, но как будто даже выше его стоящем.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
C'étaient les premiers mots qu'il faisait entendre, et je remarquai qu'il ne prononçait pas l’s à la manière andalouse, d'où je conclus que c'était un voyageur comme moi, moins archéologue seulement.
То были первые слова, которые он произнес, и я заметил, что «s» он произносит не по-андалусски, из чего я заключил, что это путешественник, как и я, только что не археолог.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Le fameux Zdenko, auquel vous supposez tant de pénétration, vous jurerait qu'il y a là dedans une sirène qui chante fort agréablement à ceux qui ont des oreilles pour l'entendre.
А знаменитый Зденко, чьим бредням вы так верите, будет вам клясться, что там живет сирена, услаждающая своим пением тех, у кого есть уши, чтобы ее слушать.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Quand le prêtre fut dans sa chambre, il se jeta tout habillé sur son lit, les mains aux oreilles, la face contre l'oreiller, pour ne plus entendre, pour ne plus voir.
Очутившись в своей комнате, аббат Муре, не раздеваясь, бросился на кровать, зажал уши руками и уткнулся лицом в подушку, чтобы ничего больше не видеть и не слышать.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il y a là force canaille de tous les pays du monde, et c'est la tour de Babel, car on ne saurait faire dix pas dans une rue sans entendre parler autant de langues.
Там множество проходимцев со всех концов света, и это настоящая Вавилонская башня, потому что там нельзя пройти десяти шагов по улице, не услышав столько же языков.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Кармен
Мериме, Проспер
Carmen
Merimee, Prosper
Une nuit qu'il donnait, il crut entendre quelqu'un l'appeler.
Однажды ночью, во сне, ему почудилось, что его кто-то зовет.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Pour éviter de l’approuver ou de l’improuver par mon regard, je contemplais Jacques qui se plaignait de souffrir dans la gorge, et que sa mère emporta. Avant de nous quitter, elle put entendre son mari.
Не желая ни поддержать, ни осудить его взглядом, я перевел глаза на Жака, который жаловался на сильную боль в горле; матери пришлось унести его домой.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Elle cessa de le baiser pour entendre.
Она перестала целовать его, чтобы лучше слышать.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
- Chut! dit Désirée, je viens de l'entendre, il n'a pas fini...
– Шш! – ответила Дезире. – Я только сейчас слышала его голос. Он еще не кончил…
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
L'abbé Mouret eut un dernier dégoût à entendre cette eau sale remuée.
Аббату Муре стало нестерпимо противно, когда он услышал всплески этой грязной воды.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Vous avez dit à mon oncle des choses que je ne pouvais pas entendre
Вы что-то сказали дяде, но я не расслышал...
Maeterlinck, Maurice / Pelleas et MelisandeМетерлинк, Морис / Пелеас и Мелисанда
Пелеас и Мелисанда
Метерлинк, Морис
Pelleas et Melisande
Maeterlinck, Maurice
Consuelo regarda le Porpora, qui ne pouvait entendre les paroles d'Albert, mais qui, à celles du comte Christian, s'était troublé et marchait le long de la cheminée avec agitation.
Консуэло поискала глазами Порпору. Он не мог слышать слов Альберта, но, смущенный тем, что сказал граф Христиан, в волнении ходил подле камина.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Добавить в мой словарь

entendre1/2
выслушивать; заслушивать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

faire entendre raison à
вразумить
faire entendre raison à
вразумлять
se faire entendre
заслышаться
se faire entendre
литься
faire entendre des sons inarticulés
мычать
donner à entendre que
намекать
laisser entendre
намекать
donner à entendre que
намекнуть
laisser entendre
намекнуть
entendre dire parler de
наслышаться
faire entendre raison à
образумить
faire entendre un piaulement
пискнуть
croire entendre
послышаться
se faire entendre
послышаться
ne pas entendre
прослушать

Формы слова

entendre

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je entendsnous entendons
tu entendsvous entendez
il entendils entendent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai entendunous avons entendu
tu as entenduvous avez entendu
il a entenduils ont entendu
Indicatif Passé Simple Actif
je entendisnous entendîmes
tu entendisvous entendîtes
il entenditils entendirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus entendunous eûmes entendu
tu eus entenduvous eûtes entendu
il eut entenduils eurent entendu
Indicatif Imparfait Actif
je entendaisnous entendions
tu entendaisvous entendiez
il entendaitils entendaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais entendunous avions entendu
tu avais entenduvous aviez entendu
il avait entenduils avaient entendu
Indicatif Futur Actif
je entendrainous entendrons
tu entendrasvous entendrez
il entendrails entendront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai entendunous aurons entendu
tu auras entenduvous aurez entendu
il aura entenduils auront entendu
Conditionnel Présent Actif
je entendraisnous entendrions
tu entendraisvous entendriez
il entendraitils entendraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais entendunous aurions entendu
tu aurais entenduvous auriez entendu
il aurait entenduils auraient entendu
Subjonctif Présent Actif
que je entendeque nous entendions
que tu entendesque vous entendiez
qu'il entendequ'ils entendent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie entenduque nous ayons entendu
que tu aies entenduque vous ayez entendu
qu'il ait entenduqu'ils aient entendu
Subjonctif Imparfait Actif
que je entendisseque nous entendissions
que tu entendissesque vous entendissiez
qu'il entendîtqu'ils entendissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse entenduque nous eussions entendu
que tu eusses entenduque vous eussiez entendu
qu'il eût entenduqu'ils eussent entendu
Indicatif Présent Passif
je suis entendunous sommes entendus
tu es entenduvous êtes entendus
il est entenduils sont entendus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été entendunous avons été entendus
tu as été entenduvous avez été entendus
il a été entenduils ont été entendus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus entendunous fûmes entendus
tu fus entenduvous fûtes entendus
il fut entenduils furent entendus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été entendunous eûmes été entendus
tu eus été entenduvous eûtes été entendus
il eut été entenduils eurent été entendus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais entendunous étions entendus
tu étais entenduvous étiez entendus
il était entenduils étaient entendus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été entendunous avions été entendus
tu avais été entenduvous aviez été entendus
il avait été entenduils avaient été entendus
Indicatif Futur Passif
je serai entendunous serons entendus
tu seras entenduvous serez entendus
il sera entenduils seront entendus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été entendunous aurons été entendus
tu auras été entenduvous aurez été entendus
il aura été entenduils auront été entendus
Conditionnel Présent Passif
je serais entendunous serions entendus
tu serais entenduvous seriez entendus
il serait entenduils seraient entendus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été entendunous aurions été entendus
tu aurais été entenduvous auriez été entendus
il aurait été entenduils auraient été entendus
Subjonctif Présent Passif
que je sois entenduque nous soyons entendus
que tu sois entenduque vous soyez entendus
qu'il soit entenduqu'ils soient entendus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été entenduque nous ayons été entendus
que tu aies été entenduque vous ayez été entendus
qu'il ait été entenduqu'ils aient été entendus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse entenduque nous fussions entendus
que tu fusses entenduque vous fussiez entendus
qu'il fût entenduqu'ils fussent entendus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été entenduque nous eussions été entendus
que tu eusses été entenduque vous eussiez été entendus
qu'il eût été entenduqu'ils eussent été entendus
Impératif
Singulier 2me Personneentends
Pluriel 2me Personneentendez
Pluriel 1ère Personneentendons
Participe Présententendant
Participe Passéentendu, entendue, entendus, entendues