about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Нефть и газ
  • Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
  • - нефтяной геологии,
  • - полевой и скважинной геофизики,
  • - бурении нефтяных и газовых скважин,
  • - разработке нефтяных и газовых месторождений,
  • - транспорта и переработки нефти и газа.

entrer

входить; вступать; въезжать

Law (Fr-Ru)

entrer

  1. поступать

  2. ввозить, импортировать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Elle n’avait pas vu entrer, fumants et blancs d’écume, les chevaux noirs de Fouquet, qui ramenaient à Saint-Mandé Pélisson et l’orfèvre lui-même à qui Mme de Bellière avait vendu sa vaisselle et ses joyaux.
Она не заметила, как во двор влетела разгоряченная, вся в белой пене вороная упряжка Фуке, доставившая в Сен-Манде Пелисона и того самого ювелира, которому она продала свою посуду и драгоценности.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Or, dès que fut ouverte la grande porte donnant sur une vaste cour arabe, dominée par une galerie à colonnes qu'abrité une terrasse, ma surprise et mon émotion furent tels que je ne songeai plus guère à ce qui m'avait fait entrer là.
Как только передо мною открылись ворота, ведущие в обширный арабский двор, над которым, под защитой плоской крыши, возвышается галерея с колоннадой, мое удивление и волнение так возросли, что я позабыл о цели своего прихода.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
Je fis entrer les premiers inconnus à portée de main et je claquai la porte au nez de mes frères et de ma mère.
И я впустил незнакомых людей, стоявших ближе других, и захлопнул дверь перед носом братьев и матери.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Frère Archangias se tenait toujours là, à boucher le soleil, à empêcher une odeur d'entrer, à murer si complètement le cachot, que rien du dehors n'y venait plus.
Брат Арканжиа вечно сторожил аббата, заслонял от него солнце, оберегал его от всякого запаха и вообще так старательно замуровывал темницу своего пленника, что из внешнего мира в нее ровно ничего не проникало.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Alors, il battit le bois d'orangers, ravi du beau temps qu'il faisait là, s'imaginant entrer chez les fées du soleil.
Он побежал среди апельсиновых деревьев, под которыми было так упоительно тепло и светло, что ему почудилось, будто он попал в царство солнечных фей.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Celui-ci vit un jour entrer dans son atelier un de ses amis, Bazille, avec deux inconnus qu'il présenta à Renoir: « Je vous amène deux fameuses recrues. »
Однажды в мастерскую Ренуара пришел его приятель Базиль с двумя незнакомцами, которых он так представил Ренуару: „Я вам привел двух славных новичков".
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
On était au milieu de septembre, deux semaines interminables s'étaient écoulées dans ce malaise, sans amener aucune solution, lorsque Clotilde, un matin, eut la grande surprise de voir entrer sa grand-mère Félicité.
Стояла уже середина сентября, прошли две бесконечные мучительные недели, а ничего еще не разрешилось. И вот однажды утром Клотильда с величайшим удивлением увидела в Сулейяде бабушку Фелисите.
Zola, Emile / Le docteur PascalЗоля, Эмиль / Доктор Паскаль
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Je ne vois pas de trou pour entrer dans cet enclos, et vous n'avez pas la prétention de franchir cette haie qui est plus haute que moi.
Никакого отверстия в изгороди я что-то не вижу, а вы вряд ли рассчитываете перелезть через нее, – она будет повыше меня.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IДюма, Александр / Сорок пять. Том I
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
– Sans compter, ajouta Monte-Cristo, qu’il est à la veille d’entrer dans un genre de spéculation déjà un peu usé aux États-Unis et en Angleterre, mais tout à fait neuf en France.
- И кроме того, - прибавил Монте-Кристо, - он еще собирается заняться одной денежной операцией, довольно обычной в Соединенных Штатах и в Англии, но совершенно новой во Франции.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Et ne laisse entrer personne!
И никого к нему не пускай!
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
J'oubliais tout, l'Œuvre et bien d'autres choses aussi, comme cette sacrée garce de bonne qui me regardait de travers pendant que je m'essuyais les pieds sur le paillasson avant d'entrer dans le salon de Zola.
Я забыл все: „L'Oeuvre", а также многое другое, в роде этой чертовой прислуги, которая всегда косилась на меня, когда я вытирал ноги о циновку прежде чем войти в салон Золя.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
– Oui, oui, vous pouvez entrer, lui répondit son frère.
— Прошу, прошу! — крикнул ей братец.
Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
Elle venait d’y voir entrer Bourron, son homme, avec Ragu, et c’était pour sûr une pièce de cent sous qu’il allait casser là.
Бабетта только что видела, как в заведение Каффьо вошли ее муж и Рагю; пятифранковик-то уж каждый там оставит - это дело верное.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Elle en sent les grains lui entrer dans les yeux, lui brûler les nerfs optiques, lui ronger les trois cerveaux.
Сияющие частицы проникают в глаза, обжигают зрительные нервы, грызут все три мозга.
Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / Муравьи
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Mais la poule, cherchant ses petits, arrivait en gloussant, menaçait d'entrer dans l'église.
Но тут курица, искавшая своих цыплят, закудахтала поблизости, угрожая вторгнуться в церковь.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

entrer1/3
входить; вступать; въезжать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

invitation à entrer en pourparlers
предложение вступить в переговоры
entrer en courant
вбегать
entrer en courant
вбежать
faire entrer
ввести
faire entrer
вдвинуть
faire entrer
вклинить
entrer en courant
влетать
entrer en courant
влететь
entrer dans
вникать
entrer dans
вникнуть
entrer avec aisance
вплывать
entrer avec aisance
вплыть
entrer d'un pas léger
впорхнуть
laisser entrer
впускать
laisser entrer
впустить

Формы слова

entrer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je entrenous entrons
tu entresvous entrez
il entreils entrent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai entrénous avons entré
tu as entrévous avez entré
il a entréils ont entré
Indicatif Passé Simple Actif
je entrainous entrâmes
tu entrasvous entrâtes
il entrails entrèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus entrénous eûmes entré
tu eus entrévous eûtes entré
il eut entréils eurent entré
Indicatif Imparfait Actif
je entraisnous entrions
tu entraisvous entriez
il entraitils entraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais entrénous avions entré
tu avais entrévous aviez entré
il avait entréils avaient entré
Indicatif Futur Actif
je entrerainous entrerons
tu entrerasvous entrerez
il entrerails entreront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai entrénous aurons entré
tu auras entrévous aurez entré
il aura entréils auront entré
Conditionnel Présent Actif
je entreraisnous entrerions
tu entreraisvous entreriez
il entreraitils entreraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais entrénous aurions entré
tu aurais entrévous auriez entré
il aurait entréils auraient entré
Subjonctif Présent Actif
que je entreque nous entrions
que tu entresque vous entriez
qu'il entrequ'ils entrent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie entréque nous ayons entré
que tu aies entréque vous ayez entré
qu'il ait entréqu'ils aient entré
Subjonctif Imparfait Actif
que je entrasseque nous entrassions
que tu entrassesque vous entrassiez
qu'il entrâtqu'ils entrassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse entréque nous eussions entré
que tu eusses entréque vous eussiez entré
qu'il eût entréqu'ils eussent entré
Indicatif Présent Passif
je suis entrénous sommes entrés
tu es entrévous êtes entrés
il est entréils sont entrés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été entrénous avons été entrés
tu as été entrévous avez été entrés
il a été entréils ont été entrés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus entrénous fûmes entrés
tu fus entrévous fûtes entrés
il fut entréils furent entrés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été entrénous eûmes été entrés
tu eus été entrévous eûtes été entrés
il eut été entréils eurent été entrés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais entrénous étions entrés
tu étais entrévous étiez entrés
il était entréils étaient entrés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été entrénous avions été entrés
tu avais été entrévous aviez été entrés
il avait été entréils avaient été entrés
Indicatif Futur Passif
je serai entrénous serons entrés
tu seras entrévous serez entrés
il sera entréils seront entrés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été entrénous aurons été entrés
tu auras été entrévous aurez été entrés
il aura été entréils auront été entrés
Conditionnel Présent Passif
je serais entrénous serions entrés
tu serais entrévous seriez entrés
il serait entréils seraient entrés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été entrénous aurions été entrés
tu aurais été entrévous auriez été entrés
il aurait été entréils auraient été entrés
Subjonctif Présent Passif
que je sois entréque nous soyons entrés
que tu sois entréque vous soyez entrés
qu'il soit entréqu'ils soient entrés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été entréque nous ayons été entrés
que tu aies été entréque vous ayez été entrés
qu'il ait été entréqu'ils aient été entrés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse entréque nous fussions entrés
que tu fusses entréque vous fussiez entrés
qu'il fût entréqu'ils fussent entrés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été entréque nous eussions été entrés
que tu eusses été entréque vous eussiez été entrés
qu'il eût été entréqu'ils eussent été entrés
Impératif
Singulier 2me Personneentre
Pluriel 2me Personneentrez
Pluriel 1ère Personneentrons
Participe Présententrant
Participe Passéentré, entrée, entrés, entrées

entrer

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je entrenous entrons
tu entresvous entrez
il entreils entrent
Indicatif Passé Composé Actif
je suis entrénous sommes entrés
tu es entrévous êtes entrés
il est entréils sont entrés
Indicatif Passé Simple Actif
je entrainous entrâmes
tu entrasvous entrâtes
il entrails entrèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je fus entrénous fûmes entrés
tu fus entrévous fûtes entrés
il fut entréils furent entrés
Indicatif Imparfait Actif
je entraisnous entrions
tu entraisvous entriez
il entraitils entraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'étais entrénous étions entrés
tu étais entrévous étiez entrés
il était entréils étaient entrés
Indicatif Futur Actif
je entrerainous entrerons
tu entrerasvous entrerez
il entrerails entreront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je serai entrénous serons entrés
tu seras entrévous serez entrés
il sera entréils seront entrés
Conditionnel Présent Actif
je entreraisnous entrerions
tu entreraisvous entreriez
il entreraitils entreraient
Conditionnel Passé Actif
je serais entrénous serions entrés
tu serais entrévous seriez entrés
il serait entréils seraient entrés
Subjonctif Présent Actif
que je entreque nous entrions
que tu entresque vous entriez
qu'il entrequ'ils entrent
Subjonctif Passé Actif
que je sois entréque nous soyons entrés
que tu sois entréque vous soyez entrés
qu'il soit entréqu'ils soient entrés
Subjonctif Imparfait Actif
que je entrasseque nous entrassions
que tu entrassesque vous entrassiez
qu'il entrâtqu'ils entrassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je fusse entréque nous fussions entrés
que tu fusses entréque vous fussiez entrés
qu'il fût entréqu'ils fussent entrés
Impératif
Singulier 2me Personneentre
Pluriel 2me Personneentrez
Pluriel 1ère Personneentrons
Participe Présententrant
Participe Passéentré, entrée, entrés, entrées