about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Политехнический словарь
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

meuble

  1. разрыхлённый; рыхлый; несцементированный; сыпучий

  2. m

    мебель

OilAndGas (Fr-Ru)

meuble

подвижный; рыхлый; несцементированный; сыпучий

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Leoni savait dans quel meuble était déposé le sien; mais l'autre était connu seulement de Vincenzo, l'homme de confiance de la princesse; et il devait, à un signe d'elle, le brûler ou le conserver.
Леони знал, где именно спрятано завещание на его имя; но о существовании другого знал только Винченцо – доверенное лицо княгини, который должен был, по одному ее знаку, либо сжечь его, либо сохранить.
Sand, George / Leone LeoniСанд, Жорж / Леоне Леони
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Leone Leoni
Sand, George
Pas une bibliothèque municipale, non, le meuble.
Не публичную библиотеку, а свою, домашнюю.
Pennac, Daniel / Comme un romanПеннак, Даниэль / Как роман
Как роман
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, Paris, 1992
© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005
© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Comme un roman
Pennac, Daniel
© Editions Gallimard, Paris, 1992
De ta maison, tu n’as pas un meuble, une épingle, une paille, et c’est moi qui t’ai ruiné, pauvre homme!
От всего твоего дома у тебя не осталось ни одной вещи, ни одной булавки, ничего как есть, и это я разорила тебя, несчастный ты человек!
Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа Бовари
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Ils couchèrent dans l'ancienne chambre du jeune homme, dont pas un meuble d'ailleurs ne fut enlevé, et ils firent de l'autre pièce une sorte de salon, pour lequel Rose leur trouva dans le grenier un ancien meuble de velours.
Они устроили свою спальню в комнате Сержа, откуда, кстати сказать, не было вынесено ни одного стула, а свою прежнюю превратили в гостиную, для которой Роза разыскала на чердаке старинную бархатную мебель.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Le chancelier fit pour la forme une visite dans les meubles, mais il savait bien que ce n'était pas dans un meuble que la reine avait dû serrer la lettre importante qu'elle avait écrite dans la journée.
Канцлер для виду порылся в ящиках, хотя и был уверен, что королева не там хранит важное письмо, написанное днем.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Il n'y eut pas une armoire qui ne fût ouverte, un meuble qui ne fût dérangé.
Не оставалось ни единого шкафа, который бы не открыли, ни единого стула, который бы не сдвинули с места.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
«C'est la maîtresse de la maison qui l'a fait monter ici, répondit Consuelo; ce vieux meuble l'embarrassait, et j'ai consenti à le placer dans un coin, jusqu'à ce qu'elle le redemandât.»
– Хозяйка прислала его сюда; это старое кресло мешало ей, и я согласилась поставить его в угол, пока оно ей не понадобится.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Alors il reprit la bougie qu’il avait posée sur un meuble, et entra dans le cabinet.
Он опять взял свечу, которую поставил на стол, и вошел в Оружейную палату.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том II
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Le feu agonisait dans le foyer, sous la cendre noire des lettres; deux bougies s'éteignirent; un meuble craqua.
Огонь умирал в камине под черным пеплом писем; две свечи догорели; мебель потрескивала.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
L’une s’ouvre sur une petite chambre éclairée par le toit et qui n’a pour tout meuble qu’un vaste fourneau, des cornues, des alambics, des creusets: c’est le laboratoire de l’alchimiste.
Одна из них ведет в небольшую комнату с верхним светом – в ней находятся горн, перегонные кубы, тигли и реторты: это и есть лаборатория алхимика.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Entre les fenêtres, le bureau de la comtesse, meuble coquet du dernier siècle, sur lequel elle écrivait les réponses aux questions pressées apportées pendant les réceptions.
Между окнами стояло бюро графини, кокетливое творение минувшего века, на котором она писала ответы на срочные записки, принесенные во время приема гостей.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Elle était haute de plafond, très vaste, meublée d'un ancien meuble Louis XV, à bois peint en blanc, à fleurs rouges sur un semis de feuillage.
Комната была с высоким потолком, очень большая, со старинной мебелью в стиле Людовика XV, белой, с красными цветами на фоне листвы.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Rien n'avait vieilli que sa chair, sa misérable peau, cette étoffe des os, peu à peu fanée, rongée comme le drap sur le bois d'un meuble.
Состарилась лишь ее плоть, ее бедная кожа – этот покров всего нашего существа, постепенно выцветший и изношенный, как суконная обивка мебели.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Madeleine étonnée de la profonde ironie empreinte dans ces mots, nous regarda tour à tour; mes yeux comptaient des fleurs roses sur le coussin de son meuble gris et vert qui ornait le salon.
Мадлена, удивленная глубокой иронией, прозвучавшей в этих словах, молча посмотрела на нее, а затем на меня; опустив глаза, я разглядывал розовые цветочки на обивке серо-зеленой мебели, украшавшей гостиную.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Seulement, en entrant dans sa chambre à coucher, située du côté opposé à la chambre fermée, il étendit la main vers le tiroir d’un petit meuble en bois de rose, qu’il avait déjà distingué à son premier voyage.
Только войдя в свою спальню, помещавшуюся в конце, противоположном запертой комнате, он указал рукой на маленький шкафчик из розового дерева, на который обратил внимание уже в первое свое посещение.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre

Добавить в мой словарь

meuble1/6
разрыхлённый; рыхлый; несцементированный; сыпучий

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

accession de meuble à meuble
приращение одной движимой вещи к другой
bien meuble
движимое имущество
meuble corporel
телесное движимое имущество
meuble immobilisé
движимое имущество, которому придан характер недвижимого
meuble incorporel
бестелесное движимое имущество
meuble par détermination de la loi
имущество, движимое по определению закона
devenir meuble
рыхлеть
bailleur en meublé
наймодатель меблированной квартиры
crédit sur meubles corporels
кредит под залог движимого имущества
état de meubles
опись движимого имущества
loueur en meublé
наймодатель, сдающий внаем меблированные помещения
meubles meublants
движимости
meubles meublants
предназначенные для пользования в помещениях или для их украшения
meubles par anticipation
будущее движимое имущество
régime de communauté de meubles et acquêts
приобретенного возмездно в период действия режима

Формы слова

meubler

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je meublenous meublons
tu meublesvous meublez
il meubleils meublent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai meublénous avons meublé
tu as meublévous avez meublé
il a meubléils ont meublé
Indicatif Passé Simple Actif
je meublainous meublâmes
tu meublasvous meublâtes
il meublails meublèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus meublénous eûmes meublé
tu eus meublévous eûtes meublé
il eut meubléils eurent meublé
Indicatif Imparfait Actif
je meublaisnous meublions
tu meublaisvous meubliez
il meublaitils meublaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais meublénous avions meublé
tu avais meublévous aviez meublé
il avait meubléils avaient meublé
Indicatif Futur Actif
je meublerainous meublerons
tu meublerasvous meublerez
il meublerails meubleront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai meublénous aurons meublé
tu auras meublévous aurez meublé
il aura meubléils auront meublé
Conditionnel Présent Actif
je meubleraisnous meublerions
tu meubleraisvous meubleriez
il meubleraitils meubleraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais meublénous aurions meublé
tu aurais meublévous auriez meublé
il aurait meubléils auraient meublé
Subjonctif Présent Actif
que je meubleque nous meublions
que tu meublesque vous meubliez
qu'il meublequ'ils meublent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie meubléque nous ayons meublé
que tu aies meubléque vous ayez meublé
qu'il ait meubléqu'ils aient meublé
Subjonctif Imparfait Actif
que je meublasseque nous meublassions
que tu meublassesque vous meublassiez
qu'il meublâtqu'ils meublassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse meubléque nous eussions meublé
que tu eusses meubléque vous eussiez meublé
qu'il eût meubléqu'ils eussent meublé
Indicatif Présent Passif
je suis meublénous sommes meublés
tu es meublévous êtes meublés
il est meubléils sont meublés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été meublénous avons été meublés
tu as été meublévous avez été meublés
il a été meubléils ont été meublés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus meublénous fûmes meublés
tu fus meublévous fûtes meublés
il fut meubléils furent meublés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été meublénous eûmes été meublés
tu eus été meublévous eûtes été meublés
il eut été meubléils eurent été meublés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais meublénous étions meublés
tu étais meublévous étiez meublés
il était meubléils étaient meublés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été meublénous avions été meublés
tu avais été meublévous aviez été meublés
il avait été meubléils avaient été meublés
Indicatif Futur Passif
je serai meublénous serons meublés
tu seras meublévous serez meublés
il sera meubléils seront meublés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été meublénous aurons été meublés
tu auras été meublévous aurez été meublés
il aura été meubléils auront été meublés
Conditionnel Présent Passif
je serais meublénous serions meublés
tu serais meublévous seriez meublés
il serait meubléils seraient meublés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été meublénous aurions été meublés
tu aurais été meublévous auriez été meublés
il aurait été meubléils auraient été meublés
Subjonctif Présent Passif
que je sois meubléque nous soyons meublés
que tu sois meubléque vous soyez meublés
qu'il soit meubléqu'ils soient meublés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été meubléque nous ayons été meublés
que tu aies été meubléque vous ayez été meublés
qu'il ait été meubléqu'ils aient été meublés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse meubléque nous fussions meublés
que tu fusses meubléque vous fussiez meublés
qu'il fût meubléqu'ils fussent meublés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été meubléque nous eussions été meublés
que tu eusses été meubléque vous eussiez été meublés
qu'il eût été meubléqu'ils eussent été meublés
Impératif
Singulier 2me Personnemeuble
Pluriel 2me Personnemeublez
Pluriel 1ère Personnemeublons
Participe Présentmeublant
Participe Passémeublé, meublée, meublés, meublées

meuble

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinmeublemeubles
Fémininmeublemeubles

meuble

Nom, Masculin
Singuliermeuble
Plurielmeubles