без примеровНайдено в 2 словарях
Словарь бизнесмена- dicts.business_fr_ru.description
- dicts.business_fr_ru.description
mutuelle
f
(organisation)
общество взаимного страхования
Law (Fr-Ru)
mutuelle
f
общество взаимного страхования (его участники выступают одновременно как страховщики и страхователи)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
En leur disant adieu avec toute l’affliction et toute la tendresse qu’une mutuelle estime…Со смешанным чувством неизъяснимой нежности и неизъяснимой горечи говорим мы им: «Прощайте!» – и чувством этим мы всецело обязаны тому взаимному уважению...Maeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuМетерлинк, Морис / Синяя птицаСиняя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972L'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909
J'avais l'air malin, moi qui leur préparais une histoire d'amour lente, avec feu de camp dans l'Atlas et découverte mutuelle de leurs cœurs brisés.Я только хмыкнул: мне-то казалось, что я подам им на блюдечке неспешную любовную историю, роман при свете костра у горного уступа, где они раскроют друг дружке свои разбитые сердца.Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конецПуть в один конецКовелер, Дидье ванUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994
Il ne s'agit plus ici de « compréhension mutuelle » entre le réalisateur et l'acteur, mais d'une étroite collaboration.Речь идет не о простом взаимопонимании режиссера и актера, а об их тесном сотрудничестве.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Les deux vieillards, attirés l'un vers l'autre par une sympathie ou par une curiosité mutuelle, se rencontrèrent au milieu de la vaste cour d'honneur, à un rond-point où croissaient quelques touffes d'herbes entre les pavés.Два старика, подчиняясь, вероятно, чувству взаимной симпатии, а быть может, любопытства, сошлись среди просторного двора на круглой площадке, где между каменных плит пробивалась трава.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Fureur de destruction mutuelle?Ярость взаимного разрушения?Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Notre mutuelle confiance, notre foi aveugle, notre impérieux élan nous a élevés en un instant à l'abandon sublime que sanctifie une longue passion.Наше взаимное доверие, наш властный порыв подарили нам миг такого самозабвения, какое возвышает и освящает лишь длительная страсть.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Il avait probablement remarqué notre inclination mutuelle, et s’efforçait de nous détourner l’un de l’autre.Вероятно, замечал он нашу взаимную склонность и старался отвлечь нас друг от друга.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
Leur entretien, vingt fois interrompu par une sorte de crainte mutuelle, et vingt fois repris avec effort de part et d'autre, finit donc par tomber de lui-même.Их разговор раз двадцать прерывался в силу какого‑то обоюдного опасения и раз двадцать возобновлялся благодаря обоюдным усилиям, а под конец оборвался сам собой.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
A multiplier les contacts directs avec le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et le Centre contre l'apartheid du Secrétariat en vue de renforcer la coopération mutuelle nécessaire à la mise à jour de son rapport;активизировать прямые контакты с Центром Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям к Центром против апартеида Секретариата с целью укрепления взаимного сотрудничества в обновлении доклада;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Création d'un climat de confiance mutuelle, de coopération et de partenariat par l'adoption de mesures de confiance et l'élimination des embargos.Создание атмосферы взаимного доверия, сотрудничества и партнерства благодаря мерам укрепления доверия и снятию эмбарго.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
Eh bien! il serait prudent de créer, à côté de son bon plaisir, une association mutuelle de secours, sur laquelle nous pourrions compter au moins, dans les cas de besoins immédiats.И вот, чтобы не зависеть от расположения Компании, необходимо основать товарищескую кассу взаимопомощи, на которую мы могли бы рассчитывать в случае неотложной необходимости.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
- Eh bien, que Dieu entende et reçoive cette mutuelle promesse, répondit Consuelo transportée de joie.– Ну, так пусть господь услышит и примет наше взаимное обещание, – сказала Консуэло вне себя от радости.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Et leur apitoiement mutuel les embrasait d’une tendresse qui ne savait de quelle façon agir.Взаимное сострадание воспламеняло их нежностью, но они не умели проявить ее.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Ce cadre général se prête à de nombreuses initiatives concrètes de nature à favoriser le respect mutuel et la compréhension.Это широкая основа предусматривает реализацию большого количества возможных инициатив, ориентированных на конкретные действия с целью способствовать поощрению признания и понимания.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Mais c'est peut-être aussi l'endroit qu'on pourrait déchiffrer, dans ces curieuses fiançailles entre les revues jamais lues des mutuelles et les boîtes d'Upsa, les petits parachutes des sachets de thé, les écorces d'orange.Но вдруг что-нибудь можно будет прочесть в этих причудливых объятиях никем даже не просмотренных отчетов кассы взаимопомощи с коробочками из-под аспирина, крохотными парашютами чайных пакетиков и апельсинными корками?Delerm, Philippe / La sieste assassineeДелерм, Филипп / Загубленная сиестаЗагубленная сиестаДелерм, ФилиппLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
accord d'aide mutuelle
соглашение о взаимопомощи
accord d'assistance mutuelle
соглашение о взаимопомощи
aide mutuelle judiciaire
правовая взаимопомощь
assurance mutuelle
осуществляемое членами общества взаимного страхования
assurance mutuelle
страхование
attraction mutuelle
взаимное притяжение
caisse d'assistance mutuelle
касса взаимопомощи
caution mutuelle
коллективное поручительство
compréhension mutuelle
взаимопонимание
créance mutuelle
встречное требование
esprit de mutuelle assistance
дух взаимного сотрудничества
garantie mutuelle
взаимная гарантия
garantie mutuelle
взаимное обеспечение
pacte d'assistance mutuelle
договор о взаимной помощи
responsabilité mutuelle
взаимная ответственность
Формы слова
mutuel
Adjectif, Positif
| Singulier | Pluriel | |
| Masculin | mutuel | mutuels |
| Féminin | mutuelle | mutuelles |
mutuelle
Nom, Féminin
| Singulier | mutuelle |
| Pluriel | mutuelles |