about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Нефть и газ
  • Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
  • - нефтяной геологии,
  • - полевой и скважинной геофизики,
  • - бурении нефтяных и газовых скважин,
  • - разработке нефтяных и газовых месторождений,
  • - транспорта и переработки нефти и газа.

ondes

f; pl

волны

Medical (Fr-Ru)

ondes

f pl

волны

см. тж. onde

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Il ressemblait au roulement prolongé du tonnerre, et j’entendis les ondes sonores se perdre peu a peu dans les lointaines profondeurs du gouffre.
Казалось, я слышал раскаты грома; звуковые волны терялись понемногу в глубинах бездны.
Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру Земли
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Le miroir lisse du fleuve se trouble d'ondes.
От них по гладкой поверхности реки расходятся волны.
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
La tradition rapporte qu'au moment où il disparut sous les ondes, cinq étoiles brillèrent sur le gouffre à peine refermé, comme si le martyr eût laissé un instant flotter sa couronne sur les eaux.
Предание гласит, что в тот момент, когда Непомук исчез под водой, пять звезд загорелись над едва закрывшейся пучиной, словно венец мученика еще с минуту носился по волнам.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il était vrai qu'autour du rabbin flottait comme une aura d'ondes bénéfiques.
Действительно, вокруг раввина словно витала аура из благотворных волн.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
On entendit effectivement un faible slash, la sortie du corps s'était bel et bien accompagnée de l'émission d'ondes.
Можно было вполне расслышать слабое потрескивание. Итак, выход из тела действительно сопровождается радиоизлучением.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Je croyais que des ondes si longues se déplaçaient très vite et sans limites dans l'univers, dis-je.
Я думал, что такие длинные волны могут очень быстро и без ограничений распространяться в пространстве, — сказал я.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Le lendemain, le soleil levant éclaira nos jeunes voyageurs voguant sur le Danube et descendant son cours rapide avec une satisfaction aussi pure et des coeurs aussi légers que les ondes de ce beau fleuve.
На другой день восходящее солнце озарило наших юных путешественников, когда они плыли уже вниз по быстротечному Дунаю, охваченные такой чистой радостью и с сердцем таким покойным, как воды красавицы реки.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Tous ces bruits flottaient dans les ondes et planaient dans les cieux.
Все эти звуки словно колебались на волнах и реяли в воздухе.
Sand, George / L'UscoqueСанд, Жорж / Ускок
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
L'Uscoque
Sand, George
Ce ne sont pas vraiment des arbres, ils servent à améliorer l'émission et la réception d'ondes venant de la terre.
Это не совсем деревья, они улучшают прием и передачу волн с Земли и обратно.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Sa petite main, bien gantée, froissait impatiemment un mouchoir, et ressemblait à la rame d’une barque qui fend les ondes.
Её маленькая ручка, затянутая в перчатку, нетерпеливо комкала носовой платок и напоминала весло, рассекающее волны.
Balzac, Honore de / La femme de trente ansБальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщина
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
- Nous avons affaire à des ondes extralongues espacées de plus d'un kilomètre, annonça-t-il.
— Мы имеем дело с ультрадлинными волнами, более чем один километр, — объявил он.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Le remède éprouvé — musique d’accords tristes dans la salle aux rêves bleus, traversée d’ondes calmantes fut sans effet.
Испытанный старый способ – музыка грустных аккордов в пронизанной успокоительными волнами комнате голубых снов – не помог.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Ainsi, les ondes lumineuses, si pénétrantes, «vieillissent» en traversant les espaces démesurés.
Даже всепроникающие световые волны «стареют», пробегая немыслимые расстояния.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Des ondes d'or coulent sur ces contours, secrètement éteintes dans un bain lilas, léger comme une buée, que traversent par places des traînées bleuâtres.
Золотистые волны текут по этим контурам и незаметно гаснут в легкой сиреневой дымке, которую пересекают местами голубоватые полосы.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
C'est l'étude des interférences entre les ondes-objets, idées, personnes qui est passionnante.
Самое захватывающее — это изучать взаимодействие между волнами-предметами, идеями, людьми.
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.

Добавить в мой словарь

ondes1/2
Сущ. женского родаволны

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ondes courtes
короткие волны
ondes hertziennes
радиоволны
ondes longues
длинные волны
ondes thêta
тета-волны
d'ondes courtes
коротковолновый
mise en ondes
радиопостановка
demi-onde
полуволна
micro-onde
микроволна
micro-onde
микроволновая плита
micro-onde
сантиметровая и миллиметровая волны
onde courte
короткая волна
onde de choc
ударная волна
onde R
зубец R
onde radio
радиоволна
onde superficielle
поверхностная волна

Формы слова

onde

Nom, Féminin
Singulieronde
Plurielondes