Юридический словарь- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
- Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
- - области теории государственного права,
- - конституционного,
- - международного,
- - финансового,
- - торгового,
- - гражданского,
- - трудового,
- - уголовного права,
- - гражданского и уголовного процесса,
- - криминалистики.
peine
f
наказание; кара; взыскание
Примеры из текстов
A peine, au fond de sa chair alourdie, sentait-il parfois des chatouillements.Лишь изредка его грузное тело испытывало какую-то смутную тревогу.Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза РакенТереза РакенЗоля, ЭмильTherese RaquinZola, Emile
Il grimaça lorsqu'il se remit à parler d'une voix enrouée, à peine plus forte qu'un murmure. — Fatigué de tout.Сморщившись, он прошелестел: – Устал от всего…Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Croyez-le ou pas, à peine ai-je reculé qu 'une moto que je n 'avais pas pu voir m'a frôlé de près.Хотите верьте, хотите нет, но только я отступил назад, откуда ни возьмись выскочил мотоцикл, которого я не заметил, и чуть не сбил меня.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
Le lendemain, à peine avais-je commencé de m’habiller, que la porte de ma chambre s’ouvrit. Il entra un jeune officier, de petite taille, de traits peu réguliers, mais dont la figure basanée avait une vivacité remarquable.На другой день по утру я только что стал одеваться, как дверь отворилась и ко мне вошел молодой офицер невысокого роста, с лицом смуглым и отменно некрасивым, но чрезвычайно живым.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
A peine apaisée la fièvre des pastoureaux, apparut celle des lépreux.Едва положили конец неистовству пастухов, как началось безумие прокаженных.Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчицаФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
J'ai toujours éprouvé une insurmontable répugnance à faire de la peine à autrui, ce qui doit être chez moi un signe de faiblesse et un manque de caractère.Мне всегда было мучительно трудно огорчать ближнего: наверное, это говорит о моей слабости и об отсутствии характера.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
Agalah se montrait à peine, Algol brillait moins, Mira-Cœti avait disparu; d'où il augurait la mort d'un homme considérable, cette nuit même, dans Machærous.Агала едва показывалась. Алгол потускнел, Мира-Цети исчезла. Все предвещало смерть видного человека в Махэрузе в эту самую ночь.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
A peine, de loin en loin, le vert pâle d'un carré de blé mettait-il une note tendre.Лишь порою нежно зеленевшие полоски хлебов смягчали резкие тона пейзажа.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Le yacht avançait rapidement, quoique en apparence il y eût à peine assez de vent pour faire flotter la chevelure bouclée d’une jeune fille.Яхта быстро неслась вперед, хотя казалось, ветер был так слаб, что не растрепал бы и локоны на девичьей головке.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
À peine distingue-t-on, à peine imagine-t-on que ce sont là des maisons, tant cette plaque blanche est compacte, continue et rampante.Едва различаешь, едва догадываешься, что это дома, до такой степени это белое пятно кажется сплошным, непрерывным, разлившимся.Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизньБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958La vie erranteMaupassant, Guy de
Il est vrai que c'est peut-être parce qu'on s'imagine que cela me ferait de la peine à présent.Правда, может быть, причина в том, что люди не хотят меня огорчать теперь, когда я стала взрослой.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Cependant, d’une voix éteinte et avec des paroles qu’elle avait à peine la force d’achever, elle lui répétait en ce moment l’assurance de tous ses regrets pour des démarches que trop d’orgueil avait pu conseiller.А она между тем еле слышным, прерывающимся голосом, тщетно пытаясь говорить связно, твердила ему, как горько она раскаивается во всех своих выходках, на которые толкала ее несносная гордость.Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черноеКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959Le rouge et le noirStendhal
Je me retrouve aussi sans peine dans sa petite loge de théâtre, à Moscou, assis par terre, en train de jouer avec des bouts d'étoffe multicolores, que j'essayais d'assortir harmonieusement: mon premier effort d'expression artistique.Еще я хорошо помню, как в московском театре, сидя на полу в ее тесной гримерной, забавлялся разноцветными лоскутками, пытаясь подобрать их по всем правилам гармонии, - моя первая попытка художественного самовыражения.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
Un événement inattendu qui provoque en nous de la peine ou de la joie; c'est bref, une surprise; on s'en remet toujours, qu'elle soit bonne ou mauvaise.Неожиданное событие, которое вызывает у нас злость или радость. Короче говоря, сюрприз. И всегда сюрприз, хороший он или плохой, является неожиданностью.Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаЕвангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009L'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000
Et il trottait menu, et il respirait à peine, et il soulevait un monde de ses petites mains frêles d’enfant malade.Ученый ходил маленькими шажками, он едва дышал, но приподнимал целый мир своими слабыми, тонкими руками больного ребенка.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Добавить в мой словарь
abaisser une peine — смягчать [снижать] наказание;
absorber la peine moins forte par la plus élevée — поглощать менее строгое наказание более строгим;
accomplir une peine — отбывать наказание;
adoucir une peine — смягчать [снижать] наказание;
appliquer une peine — назначать [применять] наказание;
atténuer une peine — смягчать [снижать] наказание;
commuer la peine — смягчать наказание; изменять наказание;
comporter [emporter] la peine — влечь наказание;
dispenser de peine — освобождать от наказания;
encourir une peine, être frappé de la peine — подвергаться наказанию;
exécuter une peine — отбывать наказание;
exempter de peine — освобождать от наказания;
fixer une peine — назначать наказание;
individualiser la peine — индивидуализировать наказание;
infliger la peine — налагать наказание;
mitiger la peine — смягчать наказание;
à peine de... — под страхом...;
à peine de déchéance — под страхом утраты права;
à peine de nullité — под страхом недействительности;
prononcer la peine — назначать наказание;
proportionner la peine à la faute — определять наказание в соответствии с тяжестью преступления;
purger la peine — отбывать наказание;
réduire la peine — смягчать наказание;
requérir la peine — требовать назначения наказания;
subir la peine — отбывать наказание
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
наказание, кара, казнь
Перевод добавил Supyan Saidov
Словосочетания
Формы слова
peiner
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je peine | nous peinons |
| tu peines | vous peinez |
| il peine | ils peinent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| j'ai peiné | nous avons peiné |
| tu as peiné | vous avez peiné |
| il a peiné | ils ont peiné |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je peinai | nous peinâmes |
| tu peinas | vous peinâtes |
| il peina | ils peinèrent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'eus peiné | nous eûmes peiné |
| tu eus peiné | vous eûtes peiné |
| il eut peiné | ils eurent peiné |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je peinais | nous peinions |
| tu peinais | vous peiniez |
| il peinait | ils peinaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'avais peiné | nous avions peiné |
| tu avais peiné | vous aviez peiné |
| il avait peiné | ils avaient peiné |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je peinerai | nous peinerons |
| tu peineras | vous peinerez |
| il peinera | ils peineront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'aurai peiné | nous aurons peiné |
| tu auras peiné | vous aurez peiné |
| il aura peiné | ils auront peiné |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je peinerais | nous peinerions |
| tu peinerais | vous peineriez |
| il peinerait | ils peineraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| j'aurais peiné | nous aurions peiné |
| tu aurais peiné | vous auriez peiné |
| il aurait peiné | ils auraient peiné |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je peine | que nous peinions |
| que tu peines | que vous peiniez |
| qu'il peine | qu'ils peinent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que j'aie peiné | que nous ayons peiné |
| que tu aies peiné | que vous ayez peiné |
| qu'il ait peiné | qu'ils aient peiné |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je peinasse | que nous peinassions |
| que tu peinasses | que vous peinassiez |
| qu'il peinât | qu'ils peinassent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que j'eusse peiné | que nous eussions peiné |
| que tu eusses peiné | que vous eussiez peiné |
| qu'il eût peiné | qu'ils eussent peiné |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | peine |
| Pluriel 2me Personne | peinez |
| Pluriel 1ère Personne | peinons |
| Participe Présent | peinant |
| Participe Passé | peiné |
peiner
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je peine | nous peinons |
| tu peines | vous peinez |
| il peine | ils peinent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| j'ai peiné | nous avons peiné |
| tu as peiné | vous avez peiné |
| il a peiné | ils ont peiné |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je peinai | nous peinâmes |
| tu peinas | vous peinâtes |
| il peina | ils peinèrent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'eus peiné | nous eûmes peiné |
| tu eus peiné | vous eûtes peiné |
| il eut peiné | ils eurent peiné |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je peinais | nous peinions |
| tu peinais | vous peiniez |
| il peinait | ils peinaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'avais peiné | nous avions peiné |
| tu avais peiné | vous aviez peiné |
| il avait peiné | ils avaient peiné |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je peinerai | nous peinerons |
| tu peineras | vous peinerez |
| il peinera | ils peineront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'aurai peiné | nous aurons peiné |
| tu auras peiné | vous aurez peiné |
| il aura peiné | ils auront peiné |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je peinerais | nous peinerions |
| tu peinerais | vous peineriez |
| il peinerait | ils peineraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| j'aurais peiné | nous aurions peiné |
| tu aurais peiné | vous auriez peiné |
| il aurait peiné | ils auraient peiné |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je peine | que nous peinions |
| que tu peines | que vous peiniez |
| qu'il peine | qu'ils peinent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que j'aie peiné | que nous ayons peiné |
| que tu aies peiné | que vous ayez peiné |
| qu'il ait peiné | qu'ils aient peiné |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je peinasse | que nous peinassions |
| que tu peinasses | que vous peinassiez |
| qu'il peinât | qu'ils peinassent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que j'eusse peiné | que nous eussions peiné |
| que tu eusses peiné | que vous eussiez peiné |
| qu'il eût peiné | qu'ils eussent peiné |
| Indicatif Présent Passif | |
|---|---|
| je suis peiné | nous sommes peinés |
| tu es peiné | vous êtes peinés |
| il est peiné | ils sont peinés |
| Indicatif Passé Composé Passif | |
|---|---|
| j'ai été peiné | nous avons été peinés |
| tu as été peiné | vous avez été peinés |
| il a été peiné | ils ont été peinés |
| Indicatif Passé Simple Passif | |
|---|---|
| je fus peiné | nous fûmes peinés |
| tu fus peiné | vous fûtes peinés |
| il fut peiné | ils furent peinés |
| Indicatif Passé Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'eus été peiné | nous eûmes été peinés |
| tu eus été peiné | vous eûtes été peinés |
| il eut été peiné | ils eurent été peinés |
| Indicatif Imparfait Passif | |
|---|---|
| j'étais peiné | nous étions peinés |
| tu étais peiné | vous étiez peinés |
| il était peiné | ils étaient peinés |
| Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| j'avais été peiné | nous avions été peinés |
| tu avais été peiné | vous aviez été peinés |
| il avait été peiné | ils avaient été peinés |
| Indicatif Futur Passif | |
|---|---|
| je serai peiné | nous serons peinés |
| tu seras peiné | vous serez peinés |
| il sera peiné | ils seront peinés |
| Indicatif Futur Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'aurai été peiné | nous aurons été peinés |
| tu auras été peiné | vous aurez été peinés |
| il aura été peiné | ils auront été peinés |
| Conditionnel Présent Passif | |
|---|---|
| je serais peiné | nous serions peinés |
| tu serais peiné | vous seriez peinés |
| il serait peiné | ils seraient peinés |
| Conditionnel Passé Passif | |
|---|---|
| j'aurais été peiné | nous aurions été peinés |
| tu aurais été peiné | vous auriez été peinés |
| il aurait été peiné | ils auraient été peinés |
| Subjonctif Présent Passif | |
|---|---|
| que je sois peiné | que nous soyons peinés |
| que tu sois peiné | que vous soyez peinés |
| qu'il soit peiné | qu'ils soient peinés |
| Subjonctif Passé Passif | |
|---|---|
| que j'aies été peiné | que nous ayons été peinés |
| que tu aies été peiné | que vous ayez été peinés |
| qu'il ait été peiné | qu'ils aient été peinés |
| Subjonctif Imparfait Passif | |
|---|---|
| que je fusse peiné | que nous fussions peinés |
| que tu fusses peiné | que vous fussiez peinés |
| qu'il fût peiné | qu'ils fussent peinés |
| Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| que j'eusse été peiné | que nous eussions été peinés |
| que tu eusses été peiné | que vous eussiez été peinés |
| qu'il eût été peiné | qu'ils eussent été peinés |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | peine |
| Pluriel 2me Personne | peinez |
| Pluriel 1ère Personne | peinons |
| Participe Présent | peinant |
| Participe Passé | peiné, peinée, peinés, peinées |
peine
| Singulier | peine |
| Pluriel | peines |