about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Юридический словарь
  • Содержит около 35 тыс. словарных статей с терминологией по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах:
  • - области теории государственного права,
  • - конституционного,
  • - международного,
  • - финансового,
  • - торгового,
  • - гражданского,
  • - трудового,
  • - уголовного права,
  • - гражданского и уголовного процесса,
  • - криминалистики.

peine

f

наказание; кара; взыскание

Примеры из текстов

A peine, au fond de sa chair alourdie, sentait-il parfois des chatouillements.
Лишь изредка его грузное тело испытывало какую-то смутную тревогу.
Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза Ракен
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Therese Raquin
Zola, Emile
Il grimaça lorsqu'il se remit à parler d'une voix enrouée, à peine plus forte qu'un murmure. — Fatigué de tout.
Сморщившись, он прошелестел: – Устал от всего…
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Croyez-le ou pas, à peine ai-je reculé qu 'une moto que je n 'avais pas pu voir m'a frôlé de près.
Хотите верьте, хотите нет, но только я отступил назад, откуда ни возьмись выскочил мотоцикл, которого я не заметил, и чуть не сбил меня.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Le lendemain, à peine avais-je commencé de m’habiller, que la porte de ma chambre s’ouvrit. Il entra un jeune officier, de petite taille, de traits peu réguliers, mais dont la figure basanée avait une vivacité remarquable.
На другой день по утру я только что стал одеваться, как дверь отворилась и ко мне вошел молодой офицер невысокого роста, с лицом смуглым и отменно некрасивым, но чрезвычайно живым.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
A peine apaisée la fièvre des pastoureaux, apparut celle des lépreux.
Едва положили конец неистовству пастухов, как началось безумие прокаженных.
Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчица
Французская волчица
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
La Louve de France
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1959
© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
J'ai toujours éprouvé une insurmontable répugnance à faire de la peine à autrui, ce qui doit être chez moi un signe de faiblesse et un manque de caractère.
Мне всегда было мучительно трудно огорчать ближнего: наверное, это говорит о моей слабости и об отсутствии характера.
Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассвете
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
Agalah se montrait à peine, Algol brillait moins, Mira-Cœti avait disparu; d'où il augurait la mort d'un homme considérable, cette nuit même, dans Machærous.
Агала едва показывалась. Алгол потускнел, Мира-Цети исчезла. Все предвещало смерть видного человека в Махэрузе в эту самую ночь.
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
A peine, de loin en loin, le vert pâle d'un carré de blé mettait-il une note tendre.
Лишь порою нежно зеленевшие полоски хлебов смягчали резкие тона пейзажа.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Le yacht avançait rapidement, quoique en apparence il y eût à peine assez de vent pour faire flotter la chevelure bouclée d’une jeune fille.
Яхта быстро неслась вперед, хотя казалось, ветер был так слаб, что не растрепал бы и локоны на девичьей головке.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
À peine distingue-t-on, à peine imagine-t-on que ce sont là des maisons, tant cette plaque blanche est compacte, continue et rampante.
Едва различаешь, едва догадываешься, что это дома, до такой степени это белое пятно кажется сплошным, непрерывным, разлившимся.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
Il est vrai que c'est peut-être parce qu'on s'imagine que cela me ferait de la peine à présent.
Правда, может быть, причина в том, что люди не хотят меня огорчать теперь, когда я стала взрослой.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Cependant, d’une voix éteinte et avec des paroles qu’elle avait à peine la force d’achever, elle lui répétait en ce moment l’assurance de tous ses regrets pour des démarches que trop d’orgueil avait pu conseiller.
А она между тем еле слышным, прерывающимся голосом, тщетно пытаясь говорить связно, твердила ему, как горько она раскаивается во всех своих выходках, на которые толкала ее несносная гордость.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Je me retrouve aussi sans peine dans sa petite loge de théâtre, à Moscou, assis par terre, en train de jouer avec des bouts d'étoffe multicolores, que j'essayais d'assortir harmonieusement: mon premier effort d'expression artistique.
Еще я хорошо помню, как в московском театре, сидя на полу в ее тесной гримерной, забавлялся разноцветными лоскутками, пытаясь подобрать их по всем правилам гармонии, - моя первая попытка художественного самовыражения.
Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассвете
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
Un événement inattendu qui provoque en nous de la peine ou de la joie; c'est bref, une surprise; on s'en remet toujours, qu'elle soit bonne ou mauvaise.
Неожиданное событие, которое вызывает у нас злость или радость. Короче говоря, сюрприз. И всегда сюрприз, хороший он или плохой, является неожиданностью.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Et il trottait menu, et il respirait à peine, et il soulevait un monde de ses petites mains frêles d’enfant malade.
Ученый ходил маленькими шажками, он едва дышал, но приподнимал целый мир своими слабыми, тонкими руками больного ребенка.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

peine
Сущ. женского роданаказание; кара; взысканиеПримеры

abaisser une peine — смягчать [снижать] наказание;
absorber la peine moins forte par la plus élevée — поглощать менее строгое наказание более строгим;
accomplir une peine — отбывать наказание;
adoucir une peine — смягчать [снижать] наказание;
appliquer une peine — назначать [применять] наказание;
atténuer une peine — смягчать [снижать] наказание;
commuer la peine — смягчать наказание; изменять наказание;
comporter [emporter] la peine — влечь наказание;
dispenser de peine — освобождать от наказания;
encourir une peine, être frappé de la peine — подвергаться наказанию;
exécuter une peine — отбывать наказание;
exempter de peine — освобождать от наказания;
fixer une peine — назначать наказание;
individualiser la peine — индивидуализировать наказание;
infliger la peine — налагать наказание;
mitiger la peine — смягчать наказание;
à peine de... — под страхом...;
à peine de déchéance — под страхом утраты права;
à peine de nullité — под страхом недействительности;
prononcer la peine — назначать наказание;
proportionner la peine à la faute — определять наказание в соответствии с тяжестью преступления;
purger la peine — отбывать наказание;
réduire la peine — смягчать наказание;
requérir la peine — требовать назначения наказания;
subir la peine — отбывать наказание

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    наказание, кара, казнь

    Перевод добавил Supyan Saidov
    0

Словосочетания

abaissement d'échelon de la peine
смягчение наказания
abolition de la peine capitale
отмена смертной казни
adoucissement de la peine
смягчение наказания
aggravation de la peine
увеличение тяжести наказания
ajournement de l'exécution de la peine
отсрочка исполнения наказания
application de la peine
применение наказания
atténuation de la peine
смягчение наказания
certitude de la peine
неотвратимость наказания
commutation de peine
замена наказания
commutation de peine
снижение наказания
conditions d'exécution de la peine
условия исполнения наказания
courte peine
краткосрочное тюремное заключение
détermination de la peine
назначение наказания
dispense d'exécution de la peine
неприменение наказания
dispense d'exécution de la peine
освобождение от отбывания наказания

Формы слова

peiner

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je peinenous peinons
tu peinesvous peinez
il peineils peinent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai peinénous avons peiné
tu as peinévous avez peiné
il a peinéils ont peiné
Indicatif Passé Simple Actif
je peinainous peinâmes
tu peinasvous peinâtes
il peinails peinèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus peinénous eûmes peiné
tu eus peinévous eûtes peiné
il eut peinéils eurent peiné
Indicatif Imparfait Actif
je peinaisnous peinions
tu peinaisvous peiniez
il peinaitils peinaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais peinénous avions peiné
tu avais peinévous aviez peiné
il avait peinéils avaient peiné
Indicatif Futur Actif
je peinerainous peinerons
tu peinerasvous peinerez
il peinerails peineront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai peinénous aurons peiné
tu auras peinévous aurez peiné
il aura peinéils auront peiné
Conditionnel Présent Actif
je peineraisnous peinerions
tu peineraisvous peineriez
il peineraitils peineraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais peinénous aurions peiné
tu aurais peinévous auriez peiné
il aurait peinéils auraient peiné
Subjonctif Présent Actif
que je peineque nous peinions
que tu peinesque vous peiniez
qu'il peinequ'ils peinent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie peinéque nous ayons peiné
que tu aies peinéque vous ayez peiné
qu'il ait peinéqu'ils aient peiné
Subjonctif Imparfait Actif
que je peinasseque nous peinassions
que tu peinassesque vous peinassiez
qu'il peinâtqu'ils peinassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse peinéque nous eussions peiné
que tu eusses peinéque vous eussiez peiné
qu'il eût peinéqu'ils eussent peiné
Impératif
Singulier 2me Personnepeine
Pluriel 2me Personnepeinez
Pluriel 1ère Personnepeinons
Participe Présentpeinant
Participe Passépeiné

peiner

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je peinenous peinons
tu peinesvous peinez
il peineils peinent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai peinénous avons peiné
tu as peinévous avez peiné
il a peinéils ont peiné
Indicatif Passé Simple Actif
je peinainous peinâmes
tu peinasvous peinâtes
il peinails peinèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus peinénous eûmes peiné
tu eus peinévous eûtes peiné
il eut peinéils eurent peiné
Indicatif Imparfait Actif
je peinaisnous peinions
tu peinaisvous peiniez
il peinaitils peinaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais peinénous avions peiné
tu avais peinévous aviez peiné
il avait peinéils avaient peiné
Indicatif Futur Actif
je peinerainous peinerons
tu peinerasvous peinerez
il peinerails peineront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai peinénous aurons peiné
tu auras peinévous aurez peiné
il aura peinéils auront peiné
Conditionnel Présent Actif
je peineraisnous peinerions
tu peineraisvous peineriez
il peineraitils peineraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais peinénous aurions peiné
tu aurais peinévous auriez peiné
il aurait peinéils auraient peiné
Subjonctif Présent Actif
que je peineque nous peinions
que tu peinesque vous peiniez
qu'il peinequ'ils peinent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie peinéque nous ayons peiné
que tu aies peinéque vous ayez peiné
qu'il ait peinéqu'ils aient peiné
Subjonctif Imparfait Actif
que je peinasseque nous peinassions
que tu peinassesque vous peinassiez
qu'il peinâtqu'ils peinassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse peinéque nous eussions peiné
que tu eusses peinéque vous eussiez peiné
qu'il eût peinéqu'ils eussent peiné
Indicatif Présent Passif
je suis peinénous sommes peinés
tu es peinévous êtes peinés
il est peinéils sont peinés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été peinénous avons été peinés
tu as été peinévous avez été peinés
il a été peinéils ont été peinés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus peinénous fûmes peinés
tu fus peinévous fûtes peinés
il fut peinéils furent peinés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été peinénous eûmes été peinés
tu eus été peinévous eûtes été peinés
il eut été peinéils eurent été peinés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais peinénous étions peinés
tu étais peinévous étiez peinés
il était peinéils étaient peinés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été peinénous avions été peinés
tu avais été peinévous aviez été peinés
il avait été peinéils avaient été peinés
Indicatif Futur Passif
je serai peinénous serons peinés
tu seras peinévous serez peinés
il sera peinéils seront peinés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été peinénous aurons été peinés
tu auras été peinévous aurez été peinés
il aura été peinéils auront été peinés
Conditionnel Présent Passif
je serais peinénous serions peinés
tu serais peinévous seriez peinés
il serait peinéils seraient peinés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été peinénous aurions été peinés
tu aurais été peinévous auriez été peinés
il aurait été peinéils auraient été peinés
Subjonctif Présent Passif
que je sois peinéque nous soyons peinés
que tu sois peinéque vous soyez peinés
qu'il soit peinéqu'ils soient peinés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été peinéque nous ayons été peinés
que tu aies été peinéque vous ayez été peinés
qu'il ait été peinéqu'ils aient été peinés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse peinéque nous fussions peinés
que tu fusses peinéque vous fussiez peinés
qu'il fût peinéqu'ils fussent peinés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été peinéque nous eussions été peinés
que tu eusses été peinéque vous eussiez été peinés
qu'il eût été peinéqu'ils eussent été peinés
Impératif
Singulier 2me Personnepeine
Pluriel 2me Personnepeinez
Pluriel 1ère Personnepeinons
Participe Présentpeinant
Participe Passépeiné, peinée, peinés, peinées

peine

Nom, Féminin
Singulierpeine
Plurielpeines