« À présent, dit Mme Jarley, que les institutions sont en vacances et que la curiosité des principaux amateurs est épuisée, nous avons affaire au public général, et celui-là a besoin d’être stimulé. »
— В пансионах сейчас каникулы, а обычные посетители выставок уже все перебывали у нас, поэтому мы займемся широкой публикой, но ее надо как-то расшевелить.
Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
– Après avoir partagé, stimulé ma curiosité, vous me faites de la morale !
- Но вы же сами разделяли и подстрекали мое любопытство, а теперь читаете мне нравоучение!
Balzac, Honore de / L'auberge rougeБальзак, Оноре де / Красная гостиница
La lecture de ces descriptions stimule dans un premier temps, décourage ensuite toute tentative d’adaptation visuelle (picturale ou cinématographique).
Чтение этих описаний в первый раз стимулирует, а в дальнейшем подавляет всякую попытку зрительной интерпретации (живописной или кинематографической).
Houellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieУэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогресса
Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогресса
Par contre, on a stimulé ce cerveau reptilien, ce qui a provoqué des rêves, des hallucinations, des spectacles extérieurs à soi avec des personnages lilliputiens.
И напротив, при стимуляции рептильного мозга возникают сновидения, галлюцинации, различные спектакли с участием ego и персонажей-лилипутов.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Fait paradoxal, ces drogues, malgré les effets nocifs qu'elles peuvent avoir, bénéficient d'une image plus inoffensive que les stimulants fabriqués à partir de plantes.
Несмотря на то, что в конечном итоге эти наркотики оказывают вредное воздействие, отношение к ним, как это ни парадоксально, является более терпимым, чем к стимуляторам растительного происхождения.
Et doucement gagnée par l'attention que Joseph lui prêtait, stimulée par d'autres questions naïves qu'il lui adressa en tremblant, elle se laissa entraîner au plaisir de lui parler assez longuement de son fiancé.
Незаметно для себя, подкупленная вниманием со стороны Иосифа, подзадориваемая его наивными вопросами, которые он задавал дрожащим голосом, она увлеклась и довольно долго и с удовольствием рассказывала ему о своем женихе.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
On sortit les tablettes des voyageurs, comprimés d’albumines facilement assimilables, de sucres et d’antitoxines de la fatigue, mélangés de vitamines, d’hormones et de stimulants du système nerveux.
Извлекши плитки пищи путешественников, прессованные из быстро усваиваемых белков, сахаров и уничтожающих токсины усталости препаратов в смеси с витаминами, гормонами и нервными стимуляторами.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
En 1998, le PNUCID a contribué à renforcer l'action menée au niveau international face au problème mondial que constituent le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine.
В 1998 году ЮНДКП содействовала активизации международных усилий по решению мировой проблемы незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими.
Pour mieux appréhender la nature et l'étendue du problème, de plus en plus de pays ont pris des mesures en vue d'observer en permanence la demande illicite et les modes d'abus de ces stimulants.
Для того чтобы лучше понять характер и масштабы проблемы, все большее число государств, представивших ответы, принимают меры для обеспечения постоянного мониторинга незаконного спроса на САР и злоупотребления этим веществом.
– Mais nous y logions, nous, le 30 janvier 1649 ajouta Athos, croyant stimuler par cet éclaircissement la mémoire paresseuse de l'hôte.
– Но мы были здесь тридцатого января тысяча шестьсот сорок девятого года, – прибавил Атос, думая этим указанием расшевелить ленивую память трактирщика.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том I
Le grand danger réside dans le fait que les stimulants de type amphétamine attirent les jeunes consommateurs et que les marges bénéficiaires des producteurs et des trafiquants sont considérables.
Главная опасность заключается в том, что синтетические наркотики привлекают более молодых потребителей и приносят огромные прибыли производителям и торговцам.