about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

überlegen

  1. отд

    1. vt положить [класть] (что-л поверх чего-л), накрывать (чем-л)

    2. sich überlegen наклониться [склониться] (над чем-л); (на)крениться (напр о корабле)

  2. неотд

    1. vt обдумывать, продумывать, (мысленно)взвешивать

    2. sich überlegen (D)

      1. размышлять, обдумывать, прикидывать

      2. выдумывать, придумывать

    1. a

      1. (намного)превосходящий, преобладающий, перевешивающий, выдающийся

      2. высокомерный

    2. adv уверенно, с большим превосходством [преимуществом]

Примеры из текстов

Ramina überlegte.
Рамина задумалась, соображая.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Den habe ich gehört, glaube ich." Musa überlegte.
Кажется, слышала... - Муза задумалась.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich hatte keine Zigaretten mehr, und ich überlegte, ob ich sie so nehmen oder bezahlen sollte, wenn ich Marie darum bat.
У меня не осталось ни одной сигареты, и я раздумывал, как поступить, когда Мария принесет их: взять просто так или заплатить.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Nun, wie soll ich sagen." Rosa Grigorjewna überlegte kurz.
Ну, как сказать... - Роза Григорьевна секунду помедлила, соображая.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Was geht hier bloß vor sich? überlegte der Menvitenführer.
Что происходит? - размышлял Главный менвит.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich überlegte alle Worte genau, ich hatte wohl von Reichtümern gelesen, und am Ende fiel mir ein, daß ihre Perlen und Edelsteine wohl etwas Kostbares sein könnten.
Я взвешивала каждое слово, раз читала о сокровищах, и наконец мне пришло в голову, что, может быть, ее перлы и самоцветы вещи ценные.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Wenn ich es mir überlegte, konnte sie nicht einmal mit Züpfner in der Bibel lesen, ohne sich wie eine Verräterin oder Hure vorzukommen.
Я подумал о том, что с Цюпфнером ей нельзя читать даже Библию, чтобы не почувствовать себя предательницей или потаскухой.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Herr ging durch den Flur, überlegte eine Weile und sagte dann: »Dort.
Господин прошёлся по коридору, немного подумал и показал: – Там.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ich hätte es ihm beinahe übel genommen, überlegte es mir jedoch anders und sagte nur: "Idiot.
Я хотел было обидеться, но передумал. Только сказал: – Дурак.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er überlegte, ob er versuchen sollte, weiterzuschlafen; aber es störte ihn, daß sie ihn beobachten konnte.
Он подумал—не попытаться ли снова уснуть, но тогда она все равно станет наблюдать за ним, а это мешает.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Bucharzew überlegte, hob jedoch bedauernd die Achseln.
– Мстислав Николаевич призадумался, но развёл руками.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie überlegte, ob sie den zweiten Menschen an Bord anweisen sollte, sich zur Sicherheit anzuschnallen, verwarf die Idee jedoch.
Она хотела было рекомендовать своему пассажиру пристегнуться ради безопасности, но передумала.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
«Diesen Stein muss man heben », überlegte Großvater, und begann ihn von allen Seiten freizuschaufeln.
«Этот камень нужно поднять!» - подумал дед и начал обкапывать его со всех сторон.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Kaggi-Karr schickte sich an, einen kleinen Spatzen, der im Gras Körner pickte, auf Kundschaft auszusenden, überlegte sich's aber, weil ihr die Aufgabe für einen Spatzen zu verantwortlich schien.
Кагги-карр хотела было послать в разведку хилого воробья, клевавшего поблизости зрелые зернышки травы, но не решилась доверить ему такое ответственное дело.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
„Was ich will?" Said Helli-Penshi überlegte.
«Что я хочу?» – призадумался Саид Хелли-Пенжи.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich überlegen
взвесить
ohne zu überlegen
необдуманно
sich überlegen
обмозговать
sich überlegen
обмозговывать
sich überlegen
передумать
sich überlegen zeigen - gegenüber
переиграть
sich überlegen zeigen - gegenüber
переигрывать
sich überlegen
поразмыслить
sich überlegen
продумать
sich überlegen
продумывать
sich anders überlegen
раздумать
sich überlegen
размышлять
hin und her überlegen
раздумывать
sich überlegen
обдумывать
Keine Zeit zum Überlegen
Нет времени на раздумья

Формы слова

überlegen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich überlegewir überlegen
du überlegstihr überlegt
er/sie/es überlegtsie überlegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich überlegtewir überlegten
du überlegtestihr überlegtet
er/sie/es überlegtesie überlegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe überlegtwir haben überlegt
du hast überlegtihr habt überlegt
er/sie/es hat überlegtsie haben überlegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte überlegtwir hatten überlegt
du hattest überlegtihr hattet überlegt
er/sie/es hatte überlegtsie hatten überlegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde überlegenwir werden überlegen
du wirst überlegenihr werdet überlegen
er/sie/es wird überlegensie werden überlegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du wirst überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es wird überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich überlegewir überlegen
du überlegestihr überleget
er/sie/es überlegesie überlegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe überlegtwir haben überlegt
du habest überlegtihr habet überlegt
er/sie/es habe überlegtsie haben überlegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde überlegenwir werden überlegen
du werdest überlegenihr werdet überlegen
er/sie/es werde überlegensie werden überlegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du werdest überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es werde überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich überlegtewir überlegten
du überlegtestihr überlegtet
er/sie/es überlegtesie überlegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde überlegenwir würden überlegen
du würdest überlegenihr würdet überlegen
er/sie/es würde überlegensie würden überlegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte überlegtwir hätten überlegt
du hättest überlegtihr hättet überlegt
er/sie/es hätte überlegtsie hätten überlegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde überlegtwir würden überlegt
du würdest überlegtihr würdet überlegt
er/sie/es würde überlegtsie würden überlegt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du wirst überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es wird überlegtsie werden überlegt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde überlegtwir wurden überlegt
du wurdest überlegtihr wurdet überlegt
er/sie/es wurde überlegtsie wurden überlegt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin überlegtwir sind überlegt
du bist überlegtihr seid überlegt
er/sie/es ist überlegtsie sind überlegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war überlegtwir waren überlegt
du warst überlegtihr wart überlegt
er/sie/es war überlegtsie waren überlegt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du wirst überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es wird überlegtsie werden überlegt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du wirst überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es wird überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du werdest überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es werde überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei überlegtwir seien überlegt
du seist überlegtihr seiet überlegt
er/sie/es sei überlegtsie seien überlegt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du werdest überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es werde überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde überlegtwir werden überlegt
du werdest überlegtihr werdet überlegt
er/sie/es werde überlegtsie werden überlegt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde überlegtwir würden überlegt
du würdest überlegtihr würdet überlegt
er/sie/es würde überlegtsie würden überlegt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre überlegtwir wären überlegt
du wärst überlegtihr wärt überlegt
er/sie/es wäre überlegtsie wären überlegt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde überlegtwir würden überlegt
du würdest überlegtihr würdet überlegt
er/sie/es würde überlegtsie würden überlegt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde überlegtwir würden überlegt
du würdest überlegtihr würdet überlegt
er/sie/es würde überlegtsie würden überlegt
Imperativüberleg, überlege
Partizip I (Präsens)überlegend
Partizip II (Perfekt)überlegt