without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
übel
(comp übler, superl übelste) a
плохой, дурной, неприятный
противный, скверный
плохой, невесёлый, нерадостный, дурной, скверный (о настроении, состоянии)
дурной, сомнительный, пользующийся дурной славой
adv плохо, дурно, скверно
Examples from texts
„Woher weiß denn Frau Stella von meiner üblen Laune?" fragte der Scheuch verwundert.- А как госпожа Стелла узнала о моем плохом настроении? - удивился Страшила.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Das bißchen Frühstück revoltierte in seinem Magen bei diesem Morgenspaziergang, ihm ward übel, und sein Herz war nur noch ein bebendes und haltlos flatterndes Ding, das ihm den Atem nahm.Скудный завтрак взбунтовался в желудке от такой утренней пробежки, к горлу подступала тошнота, а сердце, которое сейчас казалось ему каким-то посторонним предметом, трепетало и билось так, что дыханье перехватывало.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich nehme euch das nicht übel.Я не в обиде на вас.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Enrique wollte selbst nach Rußland kommen, doch davor hatte Lena noch mehr Angst, sie war überzeugt, man würde ihn einsperren: Er hatte eine üble Vorgeschichte, und nun war er obendrein auch noch Amerikaner.Энрике хотел приехать в Россию сам, но этого приезда Лена боялась больше всего, она была уверена, что его посадят: у него была паршивая предыстория, теперь он был ещё и американец.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Des üblen Geruches wegen sahen sich die Karthager genötigt, die Leichen loszubinden.Зловоние заставило, наконец, карфагенян снять трупы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da man mit einer Spur Selbsterkenntnis im wachen Zustand keine triftigen Gründe sieht, warum einem geilen Affen Unsterblichkeit zuteil Werden sollte, muß man sich wohl oder übel nach einem Ersatz dafür umtun.Но ведь в трезвом состоянии ты, немного зная себя, не видишь достаточных оснований к тому, чтобы бессмертие было даровано какой-то похотливой обезьяне, а следовательно, надо раздобыть себе суррогаты бессмертия.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Ich hätte es ihm beinahe übel genommen, überlegte es mir jedoch anders und sagte nur: "Idiot.Я хотел было обидеться, но передумал. Только сказал: – Дурак.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Es mußte sich wohl oder übel an Gisgo wenden. Die Barbaren nahmen seine Vermittlung an.Пришлось обратиться к помощи Гискона; варвары согласились на его посредничество.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich fand ihn gar nicht übel.По-моему, он был не так уж плох.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Plan mag ja nicht übel sein, aber nicht Sie sollten ihn ausführen.«План, может, и неплох, но идти должны не вы.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Phil Evans mußte sich wohl oder übel mit dieser Antwort begnügen, welche umso weniger beruhigend erschien, als eine fortgesetzte Beobachtung des Kompasses ihm lehrte, daß der "Albatros" noch immer nach Südwesten weiter steuerte.Пришлось удовольствоваться этим ответом, в котором не было ничего утешительного, ибо, сверившись с буссолью, Фил Эванс установил, что «Альбатрос» продолжает двигаться на северо-запад.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Die bösartigen Wucherungen in seinem Leib erschienen Cyroc'h wie ein übler kosmischer Scherz.Словно Всевышний хотел подшутить над правителем, подсунув злосчастную опухоль в самый неподходящий момент?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Fandorin war übel.Фандорина мутило.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Spendius nahm ihm das nicht übel, begann vielmehr seinen Schritten zu folgen und warf nur von Zeit zu Zeit einen besorgten Blick nach Karthago zurück.Спендий не обратил на это внимания и пошел за ним, время от времени беспокойно оглядываясь в сторону Карфагена.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ebensolange ging mir die üble Nachrede wegen des schlechten Ausganges dieser Behandlung nach.Так же долго из-за отрицательного результата лечения этого случая обо мне ходила дурная молва.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
üble Nachrede
клевета
übler Geruch
вонь
übler Geruch
дурной запах
übler Ruf
дурная слава
wohl oder übel
волей-неволей
übler Geruch
зловоние
nicht übel
недурной
üblen Geruch verbreiten
разить
üble Laune
расстройство
übler Geruch
смрад
übler Geruch
неприятный запах
übel nehmen
обижаться
übel riechend
зловонный
übel werden
затошнить
Grundübel
коренное зло
Word forms
übel
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übler | üble | übler |
Genitiv | üblen | üblen | üblen |
Dativ | üblem | üblen | üblen |
Akkusativ | üblen | üblen | üblen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | üble | üble | üble |
Genitiv | übler | üblen | üblen |
Dativ | übler | üblen | üblen |
Akkusativ | üble | üble | üble |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | übles | üble | übles |
Genitiv | üblen | üblen | üblen |
Dativ | üblem | üblen | üblen |
Akkusativ | übles | üble | übles |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | üble | üblen | üblen |
Genitiv | übler | üblen | üblen |
Dativ | üblen | üblen | üblen |
Akkusativ | üble | üblen | üblen |
Komparativ | übler |
Superlativ | übelst, übelste |