about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

предположить

см. предполагать 1), предполагать 2)

Примеры из текстов

Предполагалось, что тьма сломит дух Ниры, а может, и доведет ее до сумасшествия.
Die Finsternis sollte Niras Willen brechen, sie vielleicht sogar in den Wahnsinn treiben.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Предполагалось, что она продлится очень долго; нужно было все предвидеть.
Da der Krieg lange dauern würde, mußte alles vorgesehen werden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Предполагалось, что, наблюдая за Стилменом, он выяснит, каковы планы отца в отношении сына.
Indem er Stillman beobachtete, konnte er, nach seiner Theorie, erfahren, was er gegen Peter vorhatte.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Предполагалось, что тем временем две другие армии постараются настигнуть Гамилькара на юге, Спендий – с востока, Мато – с запада, с расчетом соединиться всем троим и охватить его.
Währenddem sollten die beiden ändern Heere versuchen, Hamilkar im Süden zu fassen, und zwar Spendius von Osten, Matho von Westen her. Schließlich wollten sich alle drei vereinigen, ihn überraschen und einschließen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Предполагается гораздо большее количество разнообразных влечений, чем это нужно: влечение к самоутверждению, подражанию, игре, общению и многие им подобные.
Man nimmt so viele und so verschiedenartige Triebe an, als man eben braucht, einen Geltungs-, Nachahmungs-, Spiel-, Geselligkeitstrieb und viele dergleichen mehr.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Всех их предполагалось собрать и запустить в полет.
Man pfercht sie zusammen und schickte sie auf die Reise.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
«Предположим, я взялся защищать какого-нибудь трогательного гражданина, совершившего убийство из ревности.
"Nehmen wir an", sagte ich, "ich habe die Verteidigung irgendeines rührend hilflosen Bürgers übernommen, der aus Eifersucht zum Mörder geworden ist.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Предположим, у вас серьезный или неизлечимый недуг, ну рак, что ли, или хорошенький туберкулез, так вот, вы никогда не подцепите чумы или тифа – это исключено.
Angenommen, Sie hätten eine schwere oder unheilbare Krankheit, einen gefährlichen Krebs oder eine rechte Tuberkulose, so werden Sie niemals die Pest oder den Typhus erwischen, das ist unmöglich.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Очевидно, часть зерна предполагалось сгрузить в дворовом амбаре, а остальное переправить в амбары "Кит", "Лев" или "Дуб".
Ein Teil des Kornes sollte wohl im Hinterhause verladen werden und der Rest in den „Walfisch", den „Löwen" oder die „Eiche" wandern...
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Предполагается совершение воскресной литургии с предшествующим всенощным бдением.
Gemeinsam werden sie am Sonntag die Göttliche Liturgie und am Vortag eine Vigil zelebrieren.
© 2006-2011
© 2006-2011
Предполагается, и это будет оговорено в ваших контрактах, что вы нанимаетесь СММАК сугубо как сотрудники безопасности.
Damit keine Mißverständnisse entstehen, und Ihre Verträge werden das auch festhalten: Sie werden von der SMMAC einzig und allein als Sicherheitsbeamte beschäftigt.«
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Кроме того, внутренние цены на газ, тепло и ж/д перевозки будут подниматься медленнее, чем предполагалось сначала.
Außerdem sollen die Inlandspreise für Gas und Wärmeenergie sowie für den Eisenbahntransport langsamer steigen als vorgesehen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Предполагаемая сумма валовой заработной платы (вкл. суммы материальной выгоды, гратификаций, тантьем и пр.)
Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.)
© berlin partner gmbh
А в 1953 году президент США Эйзенхауэр высказался еще яснее: «Предположим, мы потеряли бы Индокитай.
Der Präsident der USA, Eisenhower, wurde 1953 noch deutlicher: „Nehmen wir an, daß wir Indochina verlieren würden.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Предполагаемая сумма иных доходов в Германии
Voraussichtliche andere Einkünfte im Inland
© berlin partner gmbh

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

предполагаемая фамилия
angenommener Name
предполагаемое имя
angenommener Name
предполагаемый размер
Ansatz
предполагаемый размер цены
Ansatz
предполагаемое право собственности
Eigentumsvermutung
ввод предполагаемого наследника во владение
Einweisung des mutmaßlichen Erben in den Besitz
предполагаемое господство воли сторон
hypothetischer Parteiwille
предполагаемая прибыль
imaginärer Gewinn
принцип неравенства при рассмотрении фактических и предполагаемых прибылей и убытков
Imparitätsprinzip
как предполагают
mutmaßlich
предполагаемое согласие
mutmaßliche Einwilligung
предполагаемый наследник
mutmaßlicher Erbe
предполагаемый спрос
Nachfrageerwartung
предполагаемая возможность спортсмена добиться тех или иных результатов
Papierform
предварительное уведомление судом кредиторов о предполагаемом банкротстве должника
Pränotation

Формы слова

предположить

глагол, переходный
Инфинитивпредположить
Будущее время
я предположумы предположим
ты предположишьвы предположите
он, она, оно предположитони предположат
Прошедшее время
я, ты, он предположилмы, вы, они предположили
я, ты, она предположила
оно предположило
Действит. причастие прош. вр.предположивший
Страдат. причастие прош. вр.предположенный
Деепричастие прош. вр.предположив, *предположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предположипредположите
Побудительное накл.предположимте
Инфинитивпредполагать
Настоящее время
я предполагаюмы предполагаем
ты предполагаешьвы предполагаете
он, она, оно предполагаетони предполагают
Прошедшее время
я, ты, он предполагалмы, вы, они предполагали
я, ты, она предполагала
оно предполагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредполагающийпредполагавший
Страдат. причастиепредполагаемый
Деепричастиепредполагая (не) предполагав, *предполагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайпредполагайте
Инфинитивпредполагаться
Настоящее время
я предполагаюсьмы предполагаемся
ты предполагаешьсявы предполагаетесь
он, она, оно предполагаетсяони предполагаются
Прошедшее время
я, ты, он предполагалсямы, вы, они предполагались
я, ты, она предполагалась
оно предполагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредполагающийсяпредполагавшийся
Деепричастиепредполагаясь (не) предполагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайсяпредполагайтесь