без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
- Слушайте, я тоже пишу.»Wissen Sie, ich schreibe auch.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Слушайте, я сейчас ею вам в дверь постучу!Paßt auf, ich klopf mal damit an die Tür! .«Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
- Ну-с, друзья мои, - начал поэт, - у меня есть кое-что для вас...веселая шутка, стишок на французский манер. Слушайте!„Nun, meine braven Freunde", fing er an, „ich habe etwas für Sie; einen Scherz, etwas Lustiges, ein Verslein nach dem Französischen... passen Sie auf!"Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
И в это же самое мгновение в зале прошелестел торопливый, срывающийся, таинственный шепот суконщика Бентьена: - Господа!.. Слушайте меня, господа!..Und dann flatterte plötzlich die eilige, zitternde und geheimnisvolle Stimme des Tuchhändlers Benthien über die Versammlung hin... „Meine Herren... meine Herren... hören Sie auf mich...Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
– Слушайте внимательно.Hören Sie mich an, antwortete Onkel Prudent.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Кроме того, слушайте радио – вдруг выжившие члены экипажа пытаются с нами связаться на какой‑либо частоте – и в телескоп поглядывайте, не будет ли сигналов вспышками.Und gehen Sie auch weiterhin die Funkfrequenzen durch, falls ein Überlebender auf diese Art auf sich aufmerksam machen will. Behalten Sie auch das Teleskop im Auge, um eventuelle Lichtzeichen eines Schiffbrüchigen mitzubekommen.“White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Тогда слушайте: я был возле башни Летящих и слышал их разговоры.»Und deshalb hört mich an: Ich bin in diesem Turm der Freiflieger gewesen und habe ihre Gespräche gehört.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
А теперь слушайте меня. Запомните, командир не избирается.Und nun hört gut zu und merkt es euch: Ein Kommandeur wird nicht gewählt.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
- Слушай, если ты не прекратишь, я за себя не ручаюсь!»Hör mal, wenn du nicht augenblicklich damit aufhörst, kannst du was erleben!«Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Когда он что-то Вам рассказывает, слушайте его внимательно.Hören Sie Ihrem Kind zu, wenn es Ihnen etwas erzählt.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
– Слушаюсь, – донеслось из коридора.« »Sehr wohl«, tönte es vom Flur her.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
– Слушай, я в туалет хочу…"Hör mal, ich muss auf Toilette..."Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
– Слушаю вас, господин лейтенант!»Herr Oberleutnant befehlen?«Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Тронк не моргнув глазом отвечает: – Слушаюсь, господин майор! – и спешит в ближайший к воротам дворик.Tronk zuckt nicht mit der Wimper, antwortet »Zu Befehl!« und eilt in den Hof direkt hinter dem Tor.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Слушай, я понятия не имею, что ты им написал, но штук шесть ученых мужей крутились вокруг меня, как бобики.Ich weiß zwar nicht, was du in dem Brief geschrieben hast, aber mich haben fünf bis sechs Bücherwürmer wie Sternschnuppen umkreist.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
реплика с места "слушайте!
Hörthörtruf
слушайте!"
Hörthörtruf
внимательно слушать
aufmerken
внимательно слушать
aufpassen
внимательно слушающий
horchsam
внимательно слушать
lauschen
слушать "зайцем" лекции
schwarzhören
не слушающий советов
unbelehrbar
слушать дело
verhandeln
Формы слова
слушать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | слушать |
Настоящее время | |
---|---|
я слушаю | мы слушаем |
ты слушаешь | вы слушаете |
он, она, оно слушает | они слушают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слушал | мы, вы, они слушали |
я, ты, она слушала | |
оно слушало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | слушающий | слушавший |
Страдат. причастие | слушаемый | слушанный |
Деепричастие | слушая | (не) слушав, *слушавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слушай | слушайте |
Инфинитив | слушаться |
Настоящее время | |
---|---|
я слушаюсь | мы слушаемся |
ты слушаешься | вы слушаетесь |
он, она, оно слушается | они слушаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слушался | мы, вы, они слушались |
я, ты, она слушалась | |
оно слушалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | слушающийся | слушавшийся |
Деепричастие | слушаясь | (не) слушавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слушайся | слушайтесь |