без примеровНайдено в 3 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
видение
в`идение
с
Sicht f; Auffassung f (восприятие)
вид`ение
с
Erscheinung f, Vision [[vi-] f; Gespenst n (призрак)
Art (Ru-De)
видение
(напр. поэтическое видение, видение святого) Vision
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Они всегда проплывали над головой как видение, как сон.Stets waren sie hoch über ihm dahingezogen wie eine Vision, wie ein Traum.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
У компи не бывает ночных кошмаров, однако DD уж очнулся, а мучительное видение все не отступало.Kompis sollten eigentlich keine Albträume haben, aber DD fragte sich, ob seiner jemals endete.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Чтобы определить роль этих книг в жизни Ассад-бея, следует принять во внимание его видение будущего развития Азиатского региона.- Um diese Bücher zu würdigen, ist Essad-Beys mögliche Zukunftsvision für Asien zu betrachtet.© Wilfried Fuhrmann, Potsdam, Stand 14.9.2009http://essadbey.de/ 23.04.2011
Тут, как беспокойный дух, он метался по комнатам, не мог сосредоточиться ни на одной мысли, одно ужасное видение сменялось другим, еще более ужасным, и сон ни на миг не смыкал его глаз.Wie ein unruhiger Geist eilte er jetzt von Gemach zu Gemach, kein Gedanke hielt ihm stand, er verfiel von entsetzlichen Vorstellungen auf noch entsetzlichere, und kein Schlaf kam in seine Augen.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
И Мато мучило видение – образ Саламбо; но он отогнал мысль о ней и подавленную любовь перенес на товарищей по оружию.Der gleiche Traum lockte auch Matho. Aber er bezwang seine Liebe und widmete sich völlig seinen Waffengefährten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Несколько мгновений Мартина преследовало навязчивое видение первой Ирочки Полушкиной – обнаженного тела, погружающегося в воду канала, и образ четвертой Ирины – нагой, коленопреклоненной перед служителями Тай-Геддара...Einen flüchtigen Augenblick lang suchte Martin das aufdringliche Bild der ersten Irotschka Poluschkina heim, ihr nackter Körper, der im Wasser des Kanals versank, und jenes der vierten Irina, die nackt vor dem Geistlichen des Thai-Geddars kniete ...Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Не в таких ли видениях состояло странное очарование, которое от того исходило?Bestand nicht der sonderbare Reiz, den dieser auf ihn ausübte, in solchen Gesichten?Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Всё прочее – лишь видения, созданные Высшей силой, дабы подвергнуть человека испытанию.Alles andere sind nur Trugbilder, geschaffen von der Höchsten Macht, um den Menschen zu prüfen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
цветное видение
Chromatopsie
видение в желтом свете
Xanthopsie
ночное видение
Nachtsicht
видение будущего
Zukunftsvision
телевизионный приемник прямого видения
Direktsichtempfänger
дальнейшая точка ясного видения
Fernpunkt
расстояние до дальнейшей точки ясного видения
Fernpunktweite
прибор ночного видения
Infrarotgerät
техника ночного видения
Infrarottechnik
ближайшая точка ясного видения при бинокулярном исследовании
Konvergenznahpunkt
прибор ночного видения
Nachtbeobachtungsgerät
прибор ночного видения
Nachtsichtgerät
ближайшая точка ясного видения
Nahpunkt
ширина видения
Sichtweite
положение ближайшей точки ясного видения
Nahpunktlage
Формы слова
видение
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | видение, *виденье | видения, *виденья |
| Родительный | видения, *виденья | видений |
| Дательный | видению, *виденью | видениям, *виденьям |
| Винительный | видение, *виденье | видения, *виденья |
| Творительный | видением, *виденьем | видениями, *виденьями |
| Предложный | видении, *виденье | видениях, *виденьях |