about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

врезать

  1. einschneiden (непр.) vt, einfügen vt; einsetzen vt (дверной замок и т.п.)

  2. разг. (кому-либо) eins herunterhauen (D) (сильно ударить); unverblümt die Wahrheit sagen (D) (сказать прямо и резко)

Art (Ru-De)

врезать

einschneiden граф.; скульп.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

И то, как бежала она, раскинув руки, как устремлена была к нему, врезалось в память как вспышка, и понял он разом, что думал и тосковал о ней все эти дни...
Schlagartig prägte sich dieses Bild seinem Gedächtnis ein — wie sie mit ausgebreiteten Armen lief, wie sie ihm entgegenstrebte —, und mit einemmal begriff er, daß er immerfort an sie gedacht, nach ihr sich gesehnt hatte, all die Tage.
Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe Kraniche
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Один раз осколок врезался в почву там, где ещё секунду назад были их тела, но ни он, ни она этого не заметили.
Einmal traf ein Granatsplitter eine Stelle, an der einen Augenblick zuvor ihre Körper gelegen hatten, doch das schienen sie gar nicht zu bemerken.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Один из грузчиков сделал неловкое движение, и угол буфета врезался в косяк входной двери отеля «Энтернасьональ» .
Einer der Männer drehte sich zu früh herum, und eine Ecke des Büfetts schrammte den Türeingang des Hotels »International«.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Когда во время общей прогулки мой взор падал на умирающее дерево и вросшую в его кору стеклянную икону, мне всегда невольно казалось, что именно так врезалось лицо Ляпондера в мою память.
Wenn mein Blick bei den Rundgängen auf den sterbenden Baum fiel und das eingewachsene Glasbild der Heiligen in seiner Rinde, zog ich unwillkürlich jedesmal den Vergleich, wie tief sich auch Laponders Gesicht in mich eingegraben hatte.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Он красиво проскочил мимо столика и в врезался головой в железную каминную решетку.
Anmutig segelte er am Tisch vorbei und knallte mit dem Kopf gegen das Eisengitter des Kamins.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Тогда подвели к стенам буравы, чтобы, врезываясь между, глыбами, их расшатать.
Nun griff man die Mauer mit Stangenbohrern an, die, in den Fugen eingesetzt, einzelne Quader ausbrechen sollten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
А потом инвалидное кресло Семецкого врезалось в них пылающим болидом.
Dann wurden sie vom Rollstuhl Semetzkis wie von einem Feuer speienden Boliden gerammt.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
К счастью, врезавшаяся в Марс гравитационная точка была сравнительно небольшой и двигалась довольно медленно.
Zum Glück hatte es sich beim auf dem Mars abgestürzten G-Punkt um ein kleines Objekt gehandelt, das zudem noch ziemlich langsam geflogen war.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Это случалось, когда в него врезывался орел, который потом снова улетал; на террасах, на куполах, на остриях обелисков и на фронтонах храмов виднелись разжиревшие птицы; они держали в покрасневших клювах куски человеческого мяса.
Ein Adler war mitten in sie gestoßen. Bald flog er wieder weiter. Auf den Terrassen, den Kuppeln, den Spitzen der Obelisken und den Giebeln der Tempel, überall hockten große Vögel, Fetzen von Menschenfleisch in ihren geröteten Schnäbeln.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Чтобы лучше устоять, варвары ринулись вперед сплоченной массой; слоны с яростью врезались в толпу.
Um mehr Wucht zu haben, stürzten die Barbaren den Ungetümen in dichten Haufen entgegen. Die Elefanten stürmten ungestüm mitten in sie hinein.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

врезаться в память
einbrennen
врезаться в память
einprägen
врезать шип
einzapfen

Формы слова

врезать

глагол, переходный
Инфинитивврезать
Будущее время
я врежумы врежем
ты врежешьвы врежете
он, она, оно врежетони врежут
Прошедшее время
я, ты, он врезалмы, вы, они врезали
я, ты, она врезала
оно врезало
Действит. причастие прош. вр.врезавший
Страдат. причастие прош. вр.врезанный
Деепричастие прош. вр.врезав, *врезавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.врежьврежьте
Побудительное накл.врежемте
Инфинитивврезаться
Будущее время
я врежусьмы врежемся
ты врежешьсявы врежетесь
он, она, оно врежетсяони врежутся
Прошедшее время
я, ты, он врезалсямы, вы, они врезались
я, ты, она врезалась
оно врезалось
Причастие прош. вр.врезавшийся
Деепричастие прош. вр.врезавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.врежьсяврежьтесь
Побудительное накл.врежемтесь
Инфинитивврезать, врезывать
Настоящее время
я врезаю, врезываюмы врезаем, врезываем
ты врезаешь, врезываешьвы врезаете, врезываете
он, она, оно врезает, врезываетони врезают, врезывают
Прошедшее время
я, ты, он врезал, врезывалмы, вы, они врезали, врезывали
я, ты, она врезала, врезывала
оно врезало, врезывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеврезающий, врезывающийврезавший, врезывавший
Страдат. причастиеврезаемый, врезываемый
Деепричастиеврезая, врезывая (не) врезав, врезывав, *врезавши, *врезывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.врезай, врезывайврезайте, врезывайте
Инфинитивврезаться, врезываться
Настоящее время
я врезаюсь, врезываюсьмы врезаемся, врезываемся
ты врезаешься, врезываешьсявы врезаетесь, врезываетесь
он, она, оно врезается, врезываетсяони врезаются, врезываются
Прошедшее время
я, ты, он врезался, врезывалсямы, вы, они врезались, врезывались
я, ты, она врезалась, врезывалась
оно врезалось, врезывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеврезающийся, врезывающийсяврезавшийся, врезывавшийся
Деепричастиеврезаясь, врезываясь (не) врезавшись, врезывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.врезайся, врезывайсяврезайтесь, врезывайтесь