about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

выдавливать

  1. (выжать) auspressen vt, ausquetschen vt

  2. (продавить) eindrükken vt

Chemistry (Ru-De)

выдавливать

extrudieren

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

- Да, - хрипло выдавил Керн.
«Ja», sagte Kern heiser.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Грэк почувствовал вдруг, что липкий пот течет у него прямо по губам. Облизнув губы и проведя ладонью по лицу, он выдавил: – Покататься хочу. На качелях!
Greck spürte, wie der Schweiß ihm in den Mund lief; er leckte mit der Zunge, wischte sich mit der flachen Hand durchs Gesicht und sagte: "Schaukeln, ich möchte schaukeln."
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
- Цыпленок, - едва выдавил он.
«Das Poulet!» stammelte er.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
- Словно через силу она выдавливала из себя слова, и Керн внезапно увидел, что лицо ее залито слезами.
Sie stieß die Worte zornig hervor, und Kern sah plötzlich, daß ihr Gesicht überströmt war von Tränen.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
-- Ни в коем случае, - выдавила она.
„Keinen Arzt", keuchte sie.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Подождите минутку! - поспешно и смущенно выдавил мужчина. - Это только...
Bitte nur einen Moment noch!» Die Stimme des Mannes war verlegen und hastig.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
- Заснуть, - выдавила она из себя.
„Etwas zu schlafen... !" brachte sie hervor.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Боже мой, не говори об этом, пожалуйста, Элен, - выдавил я наконец из себя, не сводя с нее глаз.
Ich starrte sie an. „Mein Gott, Helen", sagte ich schließlich. „Sprich nicht so darüber.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Они меня за это и из родного города выдавили.
Deshalb haben sie mich aus meiner Vaterstadt rausgedrängt.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Нет, - выдавила она с трудом.
«Nein …», sagte sie mit großer Anstrengung.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
...когда я выдавливаю твои прыщи, пульки гноя, как сперма...
»... und wenn ich dir die Pickel ausdrücke, spritzt die Soße wie Sperma .«
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Она выдавила у меня на затылке.
Sie drückte hinten an meinem Nacken herum.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010

Добавить в мой словарь

выдавливать1/4
Глаголáuspressen; áusquetschen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

выдавливать из себя
auswürgen
выдавливать прессом
spritzen

Формы слова

выдавить

глагол, переходный
Инфинитиввыдавить
Будущее время
я выдавлюмы выдавим
ты выдавишьвы выдавите
он, она, оно выдавитони выдавят
Прошедшее время
я, ты, он выдавилмы, вы, они выдавили
я, ты, она выдавила
оно выдавило
Действит. причастие прош. вр.выдавивший
Страдат. причастие прош. вр.выдавленный
Деепричастие прош. вр.выдавив, *выдавивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавивыдавите
Побудительное накл.выдавимте
Инфинитиввыдавиться
Будущее время
я выдавлюсьмы выдавимся
ты выдавишьсявы выдавитесь
он, она, оно выдавитсяони выдавятся
Прошедшее время
я, ты, он выдавилсямы, вы, они выдавились
я, ты, она выдавилась
оно выдавилось
Причастие прош. вр.выдавившийся
Деепричастие прош. вр.выдавившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдависьвыдавитесь
Побудительное накл.выдавимтесь
Инфинитиввыдавливать
Настоящее время
я выдавливаюмы выдавливаем
ты выдавливаешьвы выдавливаете
он, она, оно выдавливаетони выдавливают
Прошедшее время
я, ты, он выдавливалмы, вы, они выдавливали
я, ты, она выдавливала
оно выдавливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыдавливающийвыдавливавший
Страдат. причастиевыдавливаемый
Деепричастиевыдавливая (не) выдавливав, *выдавливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавливайвыдавливайте
Инфинитиввыдавливаться
Настоящее время
я выдавливаюсьмы выдавливаемся
ты выдавливаешьсявы выдавливаетесь
он, она, оно выдавливаетсяони выдавливаются
Прошедшее время
я, ты, он выдавливалсямы, вы, они выдавливались
я, ты, она выдавливалась
оно выдавливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыдавливающийсявыдавливавшийся
Деепричастиевыдавливаясь (не) выдавливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавливайсявыдавливайтесь