about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

выказать

merken lassen (непр.) vt, zeigen vt; an den Tag legen vt (обнаружить)

Примеры из текстов

Не знаю, как они там… ну ладно, бог с ними!.. – решительно заключил он, выказывая свое великодушие.
Ich weiß nicht, wieso man das zugelassen hat... Nun gut, lassen wir das!« schloß er resolut, um seine Großherzigkeit zu zeigen.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Чувство полной беспомощности, насмешливое презрение, которое выказывал им Робур, его резкие ответы – все это обостряло обстановку, становившуюся день ото дня все более напряженной.
Das Gefühl ihrer Ohnmacht, der verächtliche Spott, mit dem Robur sie behandelte, die derben Antworten, welche er ihnen erteilte, Alles trug dazu bei, die Spannung ihrer Lage zu erhöhen, deren Druck jeden Tag deutlicher hervortrat.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Некоторые, чтобы выказать храбрость, давали понять знаками, что хотят быть солдатами.
Einige, die sich tapfer zeigen wollten, gaben zu verstehen, daß sie Soldaten werden möchten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Хэдхантеры жалуются, что профессионалы не выказывают больше былой готовности менять место работы ни сейчас, ни в ближайшие месяцы.
Vor Ort ansässige Headhunter beklagen schon heute eine geringere Bereitschaft der angesprochenen Personen ihren Arbeitsplatz jetzt bzw. in den kommenden Monaten zu wechseln.
Оно делает нам честь, оно позволяет даже надеяться: так много здоровья Франция не могла бы уже выказать.
Er macht uns Ehre, er erlaubt selbst zu hoffen: so viel Gesundheit hätte Frankreich nicht mehr aufzuwenden.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Ни в какой другой области научной работы не нужно было бы выказывать такой готовности к разумному самоотречению.
Auf keinem andern Gebiet wissenschaftlicher Arbeit dürfte man sich solcher Vorsätze zu nüchterner Selbstbescheidung rühmen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Чтобы выказать свое усердие, хранитель благовоний поднес суффету отведать в ложке из янтаря немного маловатра; потом он проткнул шилом три индийских сосуда.
Um seine Ergebenheit zu bezeugen, bot der Verwalter dem Suffeten auf einem Bernsteinlöffel etwas Malobathron als Probe dar. Dann durchstieß er mit einer Ahle drei indische Bezoarsteine.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но необходимо выказать больше благоразумия, ибо времена пришли тяжелые: «Если у хозяина всего три маслины, то ведь вполне справедливо, чтобы он оставил две для себя?»
Man müsse vernünftig sein, die Zeiten seien schwer-»und wenn ein Herr nur drei Oliven hat, ist es nicht recht, daß er zwei für sich behalte?«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Слоны эти победили Регула; народ их любил, и нужно было выказать как можно больше внимания к этим старым друзьям.
Es waren dies die Besieger des Regulus. Das Volk liebte sie. Man konnte diese alten Freunde gar nicht gut genug behandeln.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Впрочем, своего нетерпения он никак не выказывал.
Er zeigte dabei keinerlei Ungeduld.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Но по отношению к Совету ста он выказал большое высокомерие.
Gegen die punischen Behörden zeigte er sich nicht so demütig.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Я рассказываю это не ради себя, а для того, чтобы показать, как беспомощен был я и со мной многие другие; мы старались оставаться порядочными и верными себе в частной жизни, но официально не выказывали этого.
Ich erzähle das nicht meinetwegen, sondern um zu schildern, wie hilflos ich und mit mir viele, viele andere gewesen sind; wir versuchten, privat anständig zu sein und uns treu zu bleiben, aber offiziell bekannten wir uns nicht dazu.
Буттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойButting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebte
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

выказать

глагол, переходный
Инфинитиввыказать
Будущее время
я выкажумы выкажем
ты выкажешьвы выкажете
он, она, оно выкажетони выкажут
Прошедшее время
я, ты, он выказалмы, вы, они выказали
я, ты, она выказала
оно выказало
Действит. причастие прош. вр.выказавший
Страдат. причастие прош. вр.выказанный
Деепричастие прош. вр.выказав, *выказавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкаживыкажите
Побудительное накл.выкажемте
Инфинитиввыказаться
Будущее время
я выкажусьмы выкажемся
ты выкажешьсявы выкажетесь
он, она, оно выкажетсяони выкажутся
Прошедшее время
я, ты, он выказалсямы, вы, они выказались
я, ты, она выказалась
оно выказалось
Причастие прош. вр.выказавшийся
Деепричастие прош. вр.выказавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкажисьвыкажитесь
Побудительное накл.выкажемтесь
Инфинитиввыказывать
Настоящее время
я выказываюмы выказываем
ты выказываешьвы выказываете
он, она, оно выказываетони выказывают
Прошедшее время
я, ты, он выказывалмы, вы, они выказывали
я, ты, она выказывала
оно выказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыказывающийвыказывавший
Страдат. причастиевыказываемый
Деепричастиевыказывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выказывайвыказывайте
Инфинитиввыказываться
Настоящее время
я выказываюсьмы выказываемся
ты выказываешьсявы выказываетесь
он, она, оно выказываетсяони выказываются
Прошедшее время
я, ты, он выказывалсямы, вы, они выказывались
я, ты, она выказывалась
оно выказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыказывающийсявыказывавшийся
Деепричастиевыказываясь (не) выказывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выказывайсявыказывайтесь