без примеровНайдено в 6 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
данные
мн. ч.
Angaben f pl; Daten n pl (вчт.)
(задатки) Anlagen f pl; Fähigkeiten f pl (способности); Voraussetzungen f pl (предпосылки)
Economics (Ru-De)
данные
Angaben, Ausweis, Daten, Gegebenheiten, Nachrichten, Kenndaten, Unterlagen, Werte
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он добавлял, что разрешить этот вопрос можно было бы, лишь располагая данными о существовании духа чумы, и что наше невежество в этой области сводит на нет все имеющиеся на сей счет мнения.Er fügte nur hinzu: um das zu entscheiden, müßte man die Gewißheit haben, daß es einen Pestgenius gebe, und unsere Ungewißheit in diesem Punkt machte jede Erörterung unfruchtbar.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Также можно производить обмен данными между телефоном Vertu и совместимым принтером, поддерживающим PictBridge.Außerdem lassen sich Daten vom Vertu Telefon auf einen kompatiblen Drucker mit PictBridge-Unterstützung übertragen.© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011
Чтобы установить связь между телефоном Vertu и аксессуаром Bluetooth, требуется связать устройства так, чтобы они могли обмениваться данными.Um eine Verbindung zwischen Ihrem Vertu-Telefon und einem Bluetooth-Gerät herzustellen, müssen Sie die Geräte „koppeln", damit ein Datenaustausch stattfinden kann.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Но вместе с данными перехвата, вместе с материалами, собранными на Марсе, возможно, он окажется последним ключом к разгадке.Doch zusammen mit den von den Induktionswanzen übermittelten Daten, mit den Hinweisen, die sie hier auf dem Mars erhielten, würde sie vielleicht das letzte und wichtigste Teil des Puzzles darstellen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
ПОСТРОЕНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОВЕДЕНИЯ ЛИШЬ ПРЯМЫХ ЛИНИЙ, ПРИ УСЛОВИИ ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМИ ФИГУРАМИ (ПОСТРОЕНИЯ ШТЕЙНЕРА).Konstruktionen, ausgeführt durch bloßes Ziehen von geraden Linien, wenn gegebene Figuren zur Benutzung vorliegen. (Steinersche Konstruktionen.)Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Не сдвигайте эту пластину, так как пыль и отпечатки пальцев могут явиться причиной потери данных.Verschieben Sie diesen Metallschutz nicht, weil Fingerabdrücke und Staub zum Verlust von Daten führen können.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Разве ты забыла, что Гудвин дал мне смелость?Hast du etwa vergessen, daß Goodwin mir Mut gegeben hat?"Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Наконец, все убедились, что город нельзя взять до тех пор, пока не будет воздвигнута до высоты стен длинная земляная насыпь, которая даст осаждающим возможность сражаться на одном уровне с осажденными.Am Ende kam man allgemein zu der Ansicht, daß die Stadt uneinnehmbar war, solange man nicht einen langen Erdwall in gleicher Höhe mit der Stadtmauer aufwarf, der es gestattete, mit den Belagerten auf gleicher Höhe zu kämpfen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Специальный маркер связи для CC-Link, битовый операнд: Сохраняет состояние передачи данных ведущей/локальной станции в виде битовой информации.Link-Sondermerker für CC-Link, Bit-Operand Status der Datenübertragung der Master-Station/lokalen Station als Bit-Information.
Не сказал, но дал это понять!»Es ist dasselbe.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Мне дали за них меньше, чем я ожидал.Man gab mir weniger dafür,Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
А я-то надеялся, что он округлит эту сумму, даст десять марок, и уже прикинул, сколько мне останется, если я обменяю в кассе, пусть с потерей, билет в мягком вагоне на билет в жестком.Ich hatte gehofft, er würde es auf zehn Mark abrunden, und mir schon ausgerechnet, wieviel ich herausschlagen würde, wenn ich die Fahrkarte erster Klasse mit Verlust zurückgab und eine zweiter Klasse kaufte.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Общества по реализации авторских прав и пункт приема сообщений могут использовать данные, полученные согласно подп. 2 § 54b, §§ 54f и 54g, только для предъявления претензий согласно п. 1Die Verwertungsgesellschaften und die Empfangsstelle dürfen die gemäß § 54b Nr. 2, §§ 54f und 54g erhaltenen Angaben nur zur Geltendmachung der Ansprüche nach Absatz 1 verwenden.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Неустановление данных обстоятельств повлекло решение в пользу плательщика.Die lückenhafte Beweisführung seitens der Anklage hatte zur Folge, dass zugunsten des angeklagten Unternehmens entschieden wurde.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
По данным Министерства энергетики, Россия могла бы экономить до 40% энергии только за счет более эффективного использования.Russland könnte laut Energieministerium rund 40 Prozent des Energieverbrauchs allein durch effizientere Nutzung einsparen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
электронная информационная система для обмена финансовыми данными между банком и его клиентами
Cash-Management-System
обмен данными
Datenaustausch
обмен данными
Datenkommunikation
управление данными
Datenmanagement
обмен данными
Datenverkehr
управление данными
Datenverwaltung
проведение безналичных расчетов путем обмена данными на дискетах
Diskettenclearing
обладать всеми данными
eignen
самолет с высокими летными данными
Hochleistungsflugzeug
разница между кассовой наличностью и данными бухгалтерского учета
Kassendifferenz
досье с данными о ходе выполнения плана
Planungsmappe
электронный обмен данными
elektronischer Datenaustausch
обмен данными
Kommunikation
обмениваться данными
kommunizieren
давать более высокую цену
abbieten
Формы слова
дать
глагол, переходный
| Инфинитив | дать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я дам | мы дадим |
| ты дашь | вы дадите |
| он, она, оно даст | они дадут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он дал | мы, вы, они дали |
| я, ты, она дала | |
| оно дало | |
| Действит. причастие прош. вр. | давший |
| Страдат. причастие прош. вр. | данный |
| Деепричастие прош. вр. | дав, *давши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | дай | дайте |
| Побудительное накл. | дадимте |
| Инфинитив | даться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я дамся | мы дадимся |
| ты дашься | вы дадитесь |
| он, она, оно дастся | они дадутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он дался | мы, вы, они дались |
| я, ты, она далась | |
| оно далось | |
| Причастие прош. вр. | давшийся |
| Деепричастие прош. вр. | давшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | дайся | дайтесь |
| Побудительное накл. | дадимтесь |
| Инфинитив | давать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я даю | мы даём |
| ты даёшь | вы даёте |
| он, она, оно даёт | они дают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он давал | мы, вы, они давали |
| я, ты, она давала | |
| оно давало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | дающий | дававший |
| Страдат. причастие | даваемый | |
| Деепричастие | давая | (не) давав, *дававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | давай | давайте |
| Инфинитив | даваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я - | мы - |
| ты - | вы - |
| он, она, оно - | они - |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он давался | мы, вы, они давались |
| я, ты, она давалась | |
| оно давалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | дающийся | дававшийся |
| Деепричастие | даваясь | (не) дававшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | давайся | давайтесь |
данные
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
| Мн. ч. | |
| Именительный | данные |
| Родительный | данных |
| Дательный | данным |
| Винительный | данные |
| Творительный | данными |
| Предложный | данных |
данный
местоимение, полная форма, указательное
| М.р. ед.ч. | Ж.р. ед.ч. | Ср.р. ед.ч. | Мн.ч. | |
| Именительный | данный | данная | данное | данные |
| Родительный | данного | данной | данного | данных |
| Дательный | данному | данной | данному | данным |
| Винительный неодуш. | данный | данную | данное | данные |
| Винительный одуш. | данного | данную | данное | данных |
| Творительный | данным | данной, данною | данным | данными |
| Предложный | данном | данной | данном | данных |